"المتعلقة بالسلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los productos
        
    • sobre productos
        
    • sobre los productos
        
    • relativas a los productos
        
    • de bienes
        
    • sobre los bienes
        
    • relacionadas con los productos
        
    • en materia de productos
        
    • sobre bienes
        
    • relativas a los bienes
        
    • relacionados con los productos
        
    • relativas a los artículos
        
    • en bienes
        
    • relativas a bienes
        
    • referentes a productos
        
    Tendencias y perspectivas mundiales de los productos UN الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية
    Nota del Secretario General sobre tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos UN مذكرة من الأمين العام بشأن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية
    Acuerdos o convenios internacionales sobre productos básicos UN الاتفاقات والترتيبات الدولية المتعلقة بالسلع اﻷساسية
    INTRODUCCIÓN: INCORPORACIÓN DE LAS POLÍTICAS sobre los productos BÁSICOS EN LAS INICIATIVAS DE ALIVIO UN المقدمة: إدراج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في جهود الحد من الفقر 3
    Por último, dijo que le complacía observar que las medidas relativas a los productos básicos serían objeto de la atención que merecían en las deliberaciones de la IX UNCTAD. UN وأخيرا، قال إنه يشعر بالسرور لملاحظة أن التدابير المتعلقة بالسلع اﻷساسية ستحظى بتركيز كافٍ في مداولات اﻷونكتاد التاسع.
    Control de la intermediación, el comercio, la negociación y otras formas de prestar asistencia a la venta de bienes y tecnología UN مراقبة عمليات السمسرة المتعلقة بالسلع و التكنولوجيا والاتجار بها والتفاوض عليها والمساعدة بطرق أخرى في بيعها
    Se subrayó la necesidad de incluir información cualitativa y cuantitativa sobre los bienes y servicios forestales. UN وجرى التشديد على ضرورة إدراج المعلومات النوعية، وكذلك المعلومات الكمية، المتعلقة بالسلع والخدمات الحرجية.
    Se ha prestado apoyo a los países en desarrollo en sus actividades relacionadas con los productos básicos en el marco de la OMC. UN وقُدم الدعم للبلدان النامية في مجال أنشطتها المتعلقة بالسلع الأساسية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Informe del Secretario General sobre tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos UN تقرير الأمين العام عن تقييم محدَّث للاتجاهات والتوقعات المتعلقة بالسلع الأساسية
    Tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos UN الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع اﻷساسية
    Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos UN تقرير مقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الاتجاهات والتوقعات العالميــة المتعلقة بالسلع اﻷساسية
    Tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos UN الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية
    Para que el sector rural progrese, habrá que mejorar la capacidad de los gobiernos locales para financiar programas de desarrollo de fomento de los productos básicos. UN ولدعم التركيز على الريف، ينبغي رفع كفاءة قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Asimismo, en la actualidad muchos acuerdos internacionales sobre productos básicos incluyen medidas especiales encaminadas a promover el consumo de productos de los países en desarrollo. UN كما يضم العديد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالسلع اﻷساسية حاليا تدابير خاصة لترويج استهلاك منتجات البلدان النامية.
    i) Elaborar estrategias nacionales sobre los productos básicos, incluida la incorporación de las políticas sobre productos básicos en sus estrategias nacionales y regionales de desarrollo; UN ' 1` وضع استراتيجيات وطنية للسلع الأساسية، بما في ذلك تعميم السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    LAS POLÍTICAS sobre los productos BÁSICOS ORIENTADAS HACIA EL DESARROLLO: UN MARCO PARA LA UN السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية من أجل التنمية: إطار جديد لمكافحة الفقر
    Sr. Presidente: Su visita de hoy no sólo recalca todo esto sino que además nos da otra importante oportunidad de destacar muchas de las cuestiones relativas a los productos básicos. UN وزيارتكم هنا اليوم، السيد الرئيس، لا تؤكد هذا فحسب، وإنما توفر لنا أيضا فرصة أخرى بالغة الأهمية لتركيز الضوء على العديد من المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Control de la intermediación, el comercio, la negociación y otras formas de prestar asistencia a la venta de bienes y tecnología UN مراقبة عمليات السمسرة المتعلقة بالسلع والتكنولوجيا والاتجار بها والتفاوض عليها والمساعدة بطرق أخرى في بيعها
    Las principales áreas de interés para los países en desarrollo estarían relacionadas con las medidas ambientales, el acceso efectivo a los mercados y la forma en que se definen y llevan a cabo las negociaciones sobre los bienes y servicios ambientales. UN وتتصل المجالات الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية بالتدابير البيئية، والوصول إلى الأسواق على نحو فعّال، وبكيفية تحديد وإجراء المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية.
    Establecimiento de un foro de intercambio de información e ideas sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos, en particular los problemas, las soluciones, las oportunidades de inversión, las mejores prácticas y las iniciativas satisfactorias; UN :: إنشاء محفل لتبادل المعلومات والأفكار بشأن المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية، بما في ذلك المشاكل، والحلول، وفرص الاستثمار، وأفضل الممارسات، والمبادرات الناجحة؛
    a) Realizará un análisis amplio de las perspectivas de la economía internacional de los productos básicos y de la política en materia de productos básicos; UN )أ( إجراء تحليل شامل ﻵفاق الاقتصاد الدولي للسلع اﻷساسية والسياسات المتعلقة بالسلع اﻷساسية؛
    EUROSTAT participa también en la continuación de las investigaciones sobre bienes de consumo duraderos; UN كما يشارك المكتب في البحوث المستمرة المتعلقة بالسلع الاستهلاكية المعمرة؛
    Para ello habrá que lograr consenso con respecto a la clasificación de los servicios ambientales y, en algunos casos, también a la vinculación de las negociaciones sobre los servicios ambientales con las relativas a los bienes ambientales. UN وهذا يتطلب إقامة توافق في الآراء فيما يتعلق بتصنيف الخدمات البيئية وكذلك، في بعض الحالات، ربط المفاوضات بشأن الخدمات البيئية بالمفاوضات المتعلقة بالسلع البيئية.
    También es necesario formular una política internacional a largo plazo para atender los problemas estructurales relacionados con los productos básicos. UN وتستدعي الحاجة أيضاً وضع سياسة دولية طويلة الأجل لمعالجة المشاكل الهيكلية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Las medidas restrictivas relativas a los artículos y la tecnología y la congelación de fondos y recursos económicos entran en el ámbito de competencia de las Comunidades Europeas. UN ويقع كل من التدابير التقييدية المتعلقة بالسلع والتكنولوجيا وتجميد الأصول والموارد الاقتصادية في نطاق اختصاص الجماعات الأوروبية.
    Se dio por supuesto que las sumas gastadas directamente por los consumidores en salud coincidían totalmente con los gastos directos en bienes y servicios para la población. UN وقد اعتبرت النفقات الصحية من مال الأفراد الخاص متسقة تماما مع النفقات المماثلة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    Sin embargo, a fin de limitar los cambios que deberían hacerse en las disposiciones existentes relativas a bienes y obras, el Grupo de Trabajo decidió que las disposiciones sobre la contratación de servicios en que se previera un método de contratación separado solamente para los servicios se incluyeran en un capítulo separado de la Ley Modelo, el capítulo IV bis. UN غير أنه، من أجل قصر التغييرات على اﻷحكام القائمة المتعلقة بالسلع واﻹنشاءات، قرر الفريق العامل، أن يدرج في القانون النموذجي في فصل مستقل بعنهوان " الفصل الخامس مكررا " ، اﻷحكام المتعلقة باشتراء الخدمات والتي توفر أسلوبا منفصلا للاشتراء خاصا بالخدمات.
    Con arreglo al párrafo 9 del artículo 12 de la Ley sobre la circulación de productos de importancia estratégica de Letonia, el Comité (la institución nacional de Letonia encargada del control de los productos de importancia estratégica) está facultado para denegar la concesión de autorizaciones referentes a productos de importancia estratégica de conformidad con los procedimientos prescritos por el Consejo de Ministros de Letonia. UN عملا بالفقرة 9 من المادة 12 من قانون تداول السلع ذات الأهمية الاستراتيجية الصادر في لاتفيا، يحق للجنة (المؤسسة الوطنية في لاتفيا المعنية بمراقبة تداول السلع ذات الأهمية الاستراتيجية) رفض منح التراخيص المتعلقة بالسلع ذات الأهمية الاستراتيجية وفقا للإجراءات التي حددها مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more