"المتعلقة بالشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre pueblos indígenas
        
    • sobre los pueblos indígenas
        
    • relativas a los pueblos indígenas
        
    • de los pueblos indígenas
        
    • relacionadas con los pueblos indígenas
        
    • relativos a los pueblos indígenas
        
    • pertinentes para los pueblos indígenas
        
    • sobre las poblaciones indígenas
        
    • relativa a los pueblos indígenas
        
    • relación con los pueblos indígenas
        
    • relacionados con los pueblos indígenas
        
    • para pueblos indígenas
        
    • en materia indígena
        
    • afectan a los pueblos indígenas
        
    • relativo a los pueblos indígenas
        
    También recomienda que el Estado Parte ratifique el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN كما توصي اللجنة بأن تصادق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    También recomienda que el Estado Parte ratifique el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN كما توصي اللجنة بأن تصادق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    La nueva política del PNUD sobre los pueblos indígenas se lanzaría en la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي بطرح سياسته الجديدة المتعلقة بالشعوب الأصلية أثناء انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Debe realizar un examen y desarrollar datos e indicadores desglosados sobre los pueblos indígenas. UN ويجب أن يكون هناك استعراض وتطوير للبيانات المصنفة والمؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    También reconocemos la Declaración como instrumento de sensibilización y de referencia sobre las cuestiones internacionales relativas a los pueblos indígenas. UN كما أننا نعتبر أن هذا الإعلان أداة لزيادة الوعي ووثيقة مرجعية بشأن المسائل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Fundación de Investigaciones y Apoyo de los pueblos indígenas de Crimea UN مؤسسة الأبحاث المتعلقة بالشعوب الأصلية في القرم ودعمها
    Un gran número de programas y proyectos de cooperación técnica de la OIT también abordan cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas y tribales. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    Guatemala se ha adherido al Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN واختتمت بقولها إن غواتيمالا انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    La Declaración cobrará importancia especial en los países donde residen pueblos indígenas, pero que no han ratificado el Convenio núm. 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN وسيكتسي الإعلان أهمية خاصة في البلدان التي تقطنها الشعوب الأصلية، والتي لم تصدّق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    El Gobierno también estaba dispuesto a considerar la posibilidad de adherirse al Convenio Nº 169 de la OIT, sobre pueblos indígenas y tribales. UN والحكومة مستعدة أيضاً للنظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية؛
    Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة
    29. En 1998 el Banco Asiático de Desarrollo aprobó su política sobre pueblos indígenas. UN 29- وقد أقر مصرف التنمية الآسيوي في عام 1998 سياسته المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Teniendo en cuenta el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes, UN وبمراعاة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة،
    Investigación sobre los pueblos indígenas y el trabajo forzoso en América Latina UN البحوث المتعلقة بالشعوب الأصلية والسخرة في أميركا اللاتينية
    Prioridades y temas actuales: recopilación y desglose de datos sobre los pueblos indígenas UN ثالثا - الأولويات والمواضيع الجارية: جمع وتبويب البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    En 2009, la FAO también participó en diversas conferencias relativas a los pueblos indígenas. UN وشاركت الفاو في عام 2009 في عدد من المؤتمرات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    La oradora suscribió las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre Represas e hizo especial hincapié en las recomendaciones relativas a los pueblos indígenas. UN وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود وأشارت على الأخص إلى التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Hay una serie de riesgos en materia de apoyo a las cuestiones de los pueblos indígenas relacionados con los principios de la Declaración de París. UN وثمة عدد من المخاطر فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية ترتبط بمبادئ إعلان باريس.
    Las actividades relacionadas con los pueblos indígenas deberían definirse de forma muy precisa y coordinada dentro de esta nueva estructura. UN وينبغي أن تحدد الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية بشكل دقيق ومنسق في إطار هذا الهيكل الجديد.
    Participar en los procesos locales, nacionales, regionales e internacionales relativos a los pueblos indígenas y las minorías. UN المشاركة في العمليات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والأقليات.
    Indicadores pertinentes para los pueblos indígenas, en relación con la meta del Convenio UN المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية الخاصة بغاية التنوع البيولوجي عام 2010 للاتفاقية
    6. Documento de trabajo sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra 12 UN ورقة العمل المتعلقة بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض 9
    :: Examen de la legislación de la Federación de Rusia relativa a los pueblos indígenas: Olga Murashko UN :: استعراض التشريعات الروسية المتعلقة بالشعوب الأصلية: أولغا موراشكو
    Programas de desarrollo financiados por Dinamarca en relación con los pueblos indígenas en Bangladesh UN المرفـــق 1 المشروعات الإنمائية المتعلقة بالشعوب الأصلية التي تدعمها الدانمرك في بنغلاديش
    El Grupo de Trabajo subrayó la importancia fundamental de su mandato para examinar los acontecimientos relacionados con los pueblos indígenas. UN وأكد الفريق العامل على أنه الولاية المسندة إليه تتسم بأهمية جوهرية لاستعراض التطورات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Sistema de seguimiento y monitoreo: políticas públicas y normas legales para pueblos indígenas UN نظام متابعة ورصد السياسات العامة والقواعد القانونية المتعلقة بالشعوب الأصلية
    El Comité recomienda al Estado Parte que ponga en práctica los principios recogidos en la reforma constitucional en materia indígena en estrecha consulta con los pueblos indígenas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مبادئ الإصلاح الدستوري المتعلقة بالشعوب الأصلية موضع التطبيق بالتشاور الوثيق مع تلك الشعوب.
    El Gobierno del Paraguay debe asegurarse de que las autoridades e instituciones locales de la región del Chaco no tomen decisiones sobre cuestiones que afectan a los pueblos indígenas sin su debido consentimiento. UN ويجب أن تكفل حكومة باراغواي ألا تتخذ السلطات والمؤسسات المحلية في منطقة تشاكو أي قرارات بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية إلا بموافقة أفراد هذه الشعوب على النحو الواجب.
    El Estado estableció una Mesa de Trabajo para la ratificación del Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a los pueblos indígenas. UN قد أنشأت الدولة لجنة عمل من أجل التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more