"المتعلقة بالشفافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la transparencia
        
    • sobre transparencia
        
    • en materia de transparencia
        
    • relativas a la transparencia
        
    • de la transparencia
        
    • relacionadas con la transparencia
        
    • relacionados con la transparencia
        
    • en relación con la transparencia
        
    • relativo a la transparencia
        
    • relativos a la transparencia
        
    • con respecto a la transparencia
        
    • de transparencia de
        
    • para la transparencia
        
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la transparencia en materia de armamentos, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la transparencia en materia de armamentos, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح،
    Rumania se enorgullece de haber patrocinado desde el mismo comienzo los proyectos de resolución sobre transparencia en los armamentos. UN ورومانيا فخورة بالمشاركة منذ البداية في مشاريع القرارات المتعلقة بالشفافية في التسلح.
    El artículo III sobre transparencia puede ser un instrumento importante para hacer más accesibles los procedimientos administrativos. UN فالمادة الثالثة المتعلقة بالشفافية قد تشكل أداةً هامة لزيادة إمكانية الاستفادة من الإجراءات الإدارية.
    Disposiciones del GATT en materia de transparencia UN اﻷحكام المتعلقة بالشفافية في اتفاق الغات
    Entre otras cuestiones, deberían considerarse las normas de administración, tales como las relativas a la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي أن تشمل هذه الخصائص معايير الإدراة، من قبيل تلك المتعلقة بالشفافية والمساءلة.
    Un orador comunicó que en su país las cuestiones de la transparencia formaban parte de los sistemas de gestión basada en los resultados y de evaluación del desempeño. UN وأفاد أحد المتكلمين بأن المسائل المتعلقة بالشفافية في بلده باتت جزءا من نظم الإدارة بالنتائج وتقييم الأداء.
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la transparencia en materia de armamentos, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح،
    Grado en que la CPANE aplica en su funcionamiento lo dispuesto sobre la transparencia en el artículo 12 del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN مدى سير أعمال اللجنة وفقا للأحكام المتعلقة بالشفافية والواردة في المادة 12 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    El Equipo de certificación electoral certificó que la mayoría de los parámetros se habían cumplido total o parcialmente, incluidos los parámetros sobre la transparencia y puntualidad del recuento de los votos UN شهد فريق التصديق على صحة الانتخابات بأن أغلبية المعايير تم الوفاء بها كليا أو جزئيا، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالشفافية وفرز الأصوات في الوقت المناسب
    El Reglamento sobre la transparencia es un instrumento de las Naciones Unidas y es de carácter universal. UN وقال إن القواعد المتعلقة بالشفافية هي أداة من أدوات الأمم المتحدة، وهي عالمية في طبيعتها.
    La delegación de la oradora celebra la aprobación del Reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado. UN وقالت إن وفدها يرحب باعتماد قواعد الأونسيترال المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    Por lo tanto, nuestra delegación espera con interés que esta Conferencia adopte pronto una decisión para proseguir los debates a fondo sobre la transparencia en materia de armamentos y otros temas de la agenda de la Conferencia y que pronto comiencen las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN لذلك، يتطلع وفدنا إلى اتخاذ المؤتمر قريباً قراراً بمواصلة المناقشات المعمقة المتعلقة بالشفافية في مسألة التسلح وبنود أخرى من جدول أعماله، ومباشرة مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Algunas delegaciones sugirieron también que las disposiciones sobre transparencia revistieran la forma de directrices o de cláusulas modelo. UN وقُدِّمت اقتراحات مفادها أن الأحكام المتعلقة بالشفافية يمكن أيضا أن تتخذ شكل مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية.
    Otras delegaciones consideraban que pocas o ninguna de esas medidas comportaban lagunas en la cobertura de las disposiciones sobre transparencia actuales o previstas. UN وترى وفود أخرى أن قليلا من تلك التدابير، إن وجدت، تمثل ثغرات في الشمول بموجب اﻷحكام المتعلقة بالشفافية الحالية أو المرتقبة.
    En las Naciones Unidas las resoluciones sobre transparencia en materia de armamentos y las relativas al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, contribuyen sin duda a fomentar una creciente convicción sobre la necesidad de un mejor flujo de información en la búsqueda de la paz. UN وفي اﻷمم المتحدة، لا شك أن القرارات المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح وتلك المتعلقة بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية تسهم في زيادة الوعي بالحاجة إلى تدفق أفضل للمعلومات في سياق السعي إلى السلام.
    Es necesario un cierto grado de confianza entre los Estados para que las medidas en materia de transparencia tengan éxito. UN لذلك يجب أن تتوفر درجة معينة من الثقة بين الدول لكي تُكلَّل التدابير المتعلقة بالشفافية بالنجاح.
    Las disposiciones en materia de transparencia alentarán a los Estados a cumplir las normas establecidas en el tratado. UN وستساعد الأحكام المتعلقة بالشفافية في تشجيع الدول على التقيد بالقواعد التي حددتها المعاهدة.
    Observamos que, con respecto a resoluciones anteriores relativas a la transparencia en materia de armamentos, en el proyecto de resolución de este año se han incluido nuevos elementos. UN ونلاحظ فيما يتعلق بالقرارات السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسليح أن عناصر جديدة قد أدرجت في مشروع قرار هذا العام.
    Los artículos 2 a 6 regulaban cuestiones sustantivas de la transparencia. UN وتتناول المواد 2 إلى 6 المسائل الموضوعية المتعلقة بالشفافية.
    Las iniciativas relacionadas con la transparencia son fundamentales no solo para que las medidas de desarme sean creíbles, sino también para medir el cumplimiento del Tratado. UN فالإجراءات المتعلقة بالشفافية ليست فقط ذات أهمية مركزية لمصداقية أي تدابير لنـزع السلاح، بل أيضا لقياس مدى الامتثال للمعاهدة.
    Se dispuso de los servicios de una amplia gama de expertos nacionales e internacionales sobre comercio y derechos humanos, conflicto y recursos naturales para responder a las preguntas de las empresas del Reino Unido sobre asuntos relacionados con la transparencia de la extracción y los minerales de conflicto de la República Democrática del Congo. UN وكانت طائفة واسعة من الخبراء المحليين والدوليين في الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وفي النزاعات والموارد الطبيعية، موجودة للرد على أسئلة شركات المملكة المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية والمعادن المؤججة للنزاعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En todas sus actividades entre 2008 y 2010, la organización desarrolló mejores prácticas en relación con la transparencia. UN في جميع أنشطتها بين الأعوام 2008 و 2010 وضعت المنظمة أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية.
    Los tres últimos documentos ya se habían distribuido como textos oficiosos, mientras que el primero de ellos, relativo a la transparencia y las medidas de fomento de confianza, fue redactado recientemente de forma conjunta por las delegaciones de China y Rusia. UN وقد تم بالفعل توزيع الورقات الثلاث الأخيرة كورقات غير رسمية، أما الورقة الأولى المتعلقة بالشفافية وتدابير بناء الثقة فقد أعدها وفدا الصين وروسيا مؤخراً.
    16. Debe hacerse particular hincapié en una cuestión que actualmente no figura en el texto, a saber, los instrumentos jurídicos relativos a la transparencia y la lucha contra la corrupción. UN 16 - وينبغي التأكيد بصفة خاصة على مسألة غائبة حاليا في النص ألا وهي مسألة: الصكوك القانونية المتعلقة بالشفافية ومكافحة الفساد.
    En el Documento Final se acordaron una serie de medidas con respecto a la transparencia. UN وقد اتفق في الوثيقة الختامية على عدد من الإجراءات المتعلقة بالشفافية.
    Lo anterior pone de manifiesto el hecho de que Armenia puede trasladar fácilmente equipo militar contabilizado y registrado desde su territorio hasta los territorios ocupados de Azerbaiyán sin facilitar la información que debe presentar de acuerdo con las medidas de transparencia de las Naciones Unidas en materia de armamentos y de conformidad con el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN ويشير ما سبق إلى أن أرمينيا يمكنها أن تحرك بسهولة معدات عسكرية معروفة ومسجلة من أراضيها إلى الأراضي المحتلة بأذربيجان دون أي إفصاح تقتضيه تدابير الأمم المتحدة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، ووفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    El Grupo examinó los avances tecnológicos en esta categoría desde el establecimiento del Registro, las consecuencias para la transparencia y los problemas que plantea distinguir capacidades militares específicas de aquellas que tienen aplicaciones civiles. UN 94 - ناقش الفريق عمليات التقدم التكنولوجي في هذه الفئة منذ وضع التقرير، والآثار المتعلقة بالشفافية والمشاكل المتصلة بتمييز قدرات عسكرية محددة من بين تلك التي تتسم بتطبيقات مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more