:: Se ha establecido sistema de respuesta de emergencia de salud pública; | UN | :: إرساء نظام للتصدي في حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة |
Establecer un comité asesor y un sistema de asesoramiento de expertos para las emergencias nacionales de salud pública. | UN | إنشاء لجنة استشارية ونظام استشاري للخبراء من أجل مواجهة حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة الوطنية. |
Sin embargo, es prácticamente imposible que un país determinado pueda afrontar este problema de salud pública de manera unilateral. | UN | إلا أنه قد يكون من المستحيل على أي بلد بمفرده أن يتصدى بفعالية لهذه القضية المتعلقة بالصحة العامة. |
Progresos de China en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud pública | UN | التقدم الذي أحرزته الصين في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة العامة |
Las normas relativas a la salud pública son de carácter coercitivo y obligatorio. | UN | والقواعد المتعلقة بالصحة العامة قسرية وإجبارية. |
Asimismo, se le consulta con respecto a todas las cuestiones relacionadas con la salud pública. | UN | وتستشار اللجنة أيضاً في جميع المسائل المتعلقة بالصحة العامة. |
40. Los datos estadísticos sobre la salud pública pueden consultarse en el capítulo C del Statistical Yearbook. | UN | ٠٤- وللاطلاع على البيانات اﻹحصائية المتعلقة بالصحة العامة يرجى الرجوع إلى الفصل جيم من الحولية اﻹحصائية. |
En varios países era poco lo que la población sabía de los planteamientos y políticas de salud pública y el escaso apoyo que éstas recibían. | UN | وفي عدد من البلدان لا يوجد سوى وعي محدود بالسياسات والنهوج المتعلقة بالصحة العامة ودعم محدود لتلك السياسات والنهوج. |
Esta cooperación multilateral hará que el mundo esté más preparado para futuras emergencias de salud pública. | UN | وهذا التعاون المتعدد الأطراف سيحسن إعداد العالم لحالات الطوارئ المقبلة المتعلقة بالصحة العامة. |
Imponer una cuarentena u otras medidas de salud pública o control de enfermedades; | UN | فرص حجر صحي وتنفيذ غيرها من التدابير الإلزامية المتعلقة بالصحة العامة ومكافحة الأمراض؛ |
Se ha informado de que docenas de viviendas han quedado destruidas, las víctimas civiles están aumentando y las cuestiones de salud pública se están agravando. | UN | وأبلغ عن تدمير عشرات المنازل، وأبلغ عن تزايد الخسائر في أرواح المدنيين والمسائل المتعلقة بالصحة العامة. |
Toda medida de aislamiento que se imponga antes, durante o después del tratamiento tendrá carácter temporal y obedecerá a consideraciones de salud pública. | UN | وأي عزل لهم قبل العـلاج أو أثناءه أو بعده يجب أن يكون مؤقتاً ويجب أن يتم في سيـاق الاعتبارات المتعلقة بالصحة العامة. |
:: Establecer un sistema de comunicación de enfermedades infecciosas y de emergencias de salud pública basado en Internet; | UN | :: وضع نظام وطني للإبلاغ عن الأمراض المعدية قائم على الإنترنت وحالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة |
Mejorar los sistemas de planificación de las emergencias de salud pública; | UN | تحسين نظم التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة |
En este sentido, las personas acogidas al PGASS estarán exentas del pago de los gastos en concepto de atención de salud pública. | UN | وفي هذا الصدد، يعفى متلقو مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة من دفع نفقات رعايتهم المتعلقة بالصحة العامة. |
El Ministerio de Salud y Servicios Sociales se ocupa de todos los aspectos relacionados con la salud pública. | UN | ٢٩ - وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية هي المسؤولة عن كل الجوانب المتعلقة بالصحة العامة. |
El proyecto también sirve de ejemplo para facilitar en términos más generales la utilización de la información ambiental en la formulación de decisiones relativas a la salud pública. | UN | كما يضرب المشروع مثالاً على كيفية تيسير استخدام المعلومات البيئية، بوجه أعم، في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة العامة. |
En ella se pide una acción concertada con respeto a las cuestiones fundamentales relacionadas con la salud pública mundial y se habla de la necesidad de reforzar la cooperación internacional. | UN | وقد دعا الإعلان إلى القيام بعمل متضافر بشأن المسائل الحيوية المتعلقة بالصحة العامة على الصعيد العالمي وأشار إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي. |
En un documento de trabajo anterior (A/AC.109/2080, párrs. 26 a 28) figura información sobre la salud pública. | UN | ٣٠ - ترد المعلومات المتعلقة بالصحة العامة في ورقة عمل سابقة )A/AC.109/2080، الفقرات ٢٦ - ٢٨(. |
Los países que participaron estuvieron de acuerdo en que se requieren esfuerzos adicionales para atender estos temas prioritarios de la salud pública. | UN | واتفقت البلدان المشاركة على أنه يتعين بذل جهود إضافية ترمي إلى معالجة تلك المسائل المتعلقة بالصحة العامة. |
Instó además a que, en la medida de lo posible, todos los asentamientos humanos estuviesen libres de productos químicos tóxicos y que se considerase a los productos químicos nuevas cuestiones en todas las deliberaciones sobre salud pública. | UN | وحث كذلك على أن تكون جميع المستوطنات البشرية خالية، بقدر الإمكان، من المواد الكيميائية السامة، وضرورة اعتبار المواد الكيميائية قضايا ناشئة في جميع المداولات المتعلقة بالصحة العامة. |
El Ministerio de Salud y Servicios Sociales sigue encargado de todos los aspectos relativos a la salud pública. | UN | ٦٨ - تواصل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية الاضطلاع بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتعلقة بالصحة العامة. |
Mesa redonda sobre el examen de cuestiones clave relacionadas con la salud y la seguridad públicas, tales como las conductas adictivas de los jóvenes y la conducción bajo los efectos de las drogas | UN | المائدة المستديرة بشأن معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بالصحة العامة والسلامة العامة مثل السلوك الإدماني لدى الشباب وقيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico presente información detallada sobre la disponibilidad de servicios generales de salud y de salud reproductiva y el acceso de las mujeres a ellos en todas las regiones del país. | UN | 64 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن توافر الخدمات المتعلقة بالصحة العامة وبالصحة الإنجابية وإمكانية حصول النساء عليها في جميع أنحاء البلد. |
Según se manifestó en las recomendaciones anteriores del grupo de expertos, continúa siendo necesaria la inversión a largo plazo en la investigación y desarrollo de nuevos productos insecticidas para resolver el problema que plantea para la salud pública la disminución del arsenal de plaguicidas. | UN | 63 - وكما نصت عليه التوصيات التي سبق أن وضعها فريق الخبراء، لا تزال الحاجة مستمرة لاستثمار طويل الأجل في مجال البحث والتطوير لمنتجات جديدة لمبيدات الحشرات، وذلك للتصدي لقضية انكماش ذخيرة مبيدات الآفات المتعلقة بالصحة العامة. |
19. Acoge con beneplácito las diversas iniciativas emprendidas por la comunidad internacional para apoyar la labor en torno a la salud pública mundial y exhorta a las Naciones Unidas a que aprovechen esa labor para promover la salud pública mundial; | UN | 19 - يرحب بمختلف المبادرات التي اتخذها المجتمع الدولي دعما للجهود المتعلقة بالصحة العامة على الصعيد العالمي، ويهيب بالأمم المتحدة الاستفادة من تلك الجهود من أجل تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي؛ |
406. Jordania solicita una indemnización de 1.700.000 dólares de los EE.UU. por los gastos de preparación de las reclamaciones de las series " F4 " cuarta y quinta, inclusive su reclamación relativa a la salud pública. | UN | 406- يطلب الأردن تعويضاً بمبلغ 000 700 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف إعداد المطالبة للمطالبات من الدفعتين الرابعة والخامسة من الفئة " واو-4 " بما في ذلك مطالبته المتعلقة بالصحة العامة(). |