| Se reconoció la necesidad de que ambos mecanismos contribuyeran a la reflexión sobre el racismo y la discriminación racial. | UN | واعترف بضرورة مساهمة اﻵليتين في عقلية التفكير المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
| La Unión Europea celebra, por otra parte, la constitución en la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, del equipo encargado del proyecto sobre el racismo. | UN | ويَسعد الاتحاد اﻷوروبي كذلك ﻹنشاء فريق للمشاريع المتعلقة بالعنصرية في مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
| EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMATICAS relativas al racismo, | UN | البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالعنصرية |
| Recopilar datos sobre las denuncias de racismo. | UN | جمع البيانات بشأن الشكاوى المتعلقة بالعنصرية. |
| 61. Con este telón de fondo se registran algunos otros problemas relacionados con el racismo, el etnocentrismo y la intolerancia conexa. | UN | 61- وفي هذا السياق، ثمة عدد من المشاكل الأخرى المتعلقة بالعنصرية والاعتداد بالعرق وما يتصل بذلك من تعصب. |
| El debate político puso de manifiesto la importancia de los hechos relativos al racismo en todas sus formas. | UN | وقد كشف الجدال السياسي عن أهمية الوقائع المتعلقة بالعنصرية بجميع أشكالها. |
| Debatir con frecuencia en el Parlamento las cuestiones relacionadas con el racismo. | UN | نوقشت المشاكل المتعلقة بالعنصرية بانتظام في البرلمان. |
| 2. Estudio analítico preliminar sobre los objetivos de la Conferencia Mundial, y compendio de referencias a publicaciones y otras obras sobre el racismo | UN | الدراسة اﻷولية التحليلية ﻷهداف المؤتمر العالمي وقائمة مرجعية بالمنشورات واﻷعمال اﻷخرى المتعلقة بالعنصرية ـ |
| PRIMERA LISTA DE TEXTOS sobre el racismo Y LA XENOFOBIA 31 | UN | قائمة أولية بالنصوص المتعلقة بالعنصرية وكراهية الأجانب |
| Una prioridad fundamental del catálogo de medidas es también mejorar la disponibilidad de datos sobre el racismo y la ideología de ultraderecha. | UN | ومن الأولويات الأساسية لقائمة التدابير أيضاً تحسين حالة البيانات المتعلقة بالعنصرية والتطرف اليميني. |
| 53. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos aprobó numerosas recomendaciones sobre el racismo y la discriminación racial. | UN | ٥٣ - وقال إن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان قد اعتمد عددا من التوصيات المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
| Designar en las instituciones nacionales de derechos humanos centros de coordinación o departamentos encargados de cuestiones relativas al racismo. | UN | لدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراكز تنسيقية أو مصالح تعنى بالمشاكل المتعلقة بالعنصرية. |
| 21. Examen amplio de cuestiones temáticas relativas al racismo, xenofobia, las minorías y los trabajadores migratorios. | UN | ١٢- البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالعنصرية ورهاب اﻷجانب واﻷقليات والعمال المهاجرين |
| 20. Examen amplio de cuestiones temáticas relativas al racismo, xenofobia, las minorías y los trabajadores migratorios. | UN | ٠٢- البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالعنصرية ورهاب اﻷجانب واﻷقليات والعمال المهاجرين |
| La Comisión ya ha considerado denuncias de racismo y actualmente se esfuerza por llevar a la práctica la desegregación racial en los establecimientos escolares. | UN | وقـد عكفت هـذه اللجنة علـى دراســة الادعاءات المتعلقة بالعنصرية وهي حاليا تعمل جاهدة على إزالة الفصل العنصري من معاهد التدريس. |
| Es difícil tratar los casos de racismo latente, pues para ello hay que abordar aspectos emocionales. | UN | ويصعب معالجة القضايا المتعلقة بالعنصرية المستترة ﻷنها تستلزم تناول جوانب عاطفية. |
| Cabe esperar que los próximos informes del Relator Especial destaquen esas manifestaciones de racismo. | UN | ومن المأمول فيه أن تتضمن التقارير المقبلة للمقرر الخاص هذه المظاهر المتعلقة بالعنصرية. |
| Desea igualmente conocer el grado de cooperación con otros mandatos, especialmente los relacionados con el racismo y el tráfico de personas. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة مدى التعاون مع الولايات الأخرى، لا سيما تلك المتعلقة بالعنصرية والاتجار بالأشخاص. |
| Da las gracias al Relator Especial por sus observaciones y su análisis de la situación en Suiza, donde, como en otros lugares, siguen existiendo problemas relacionados con el racismo y la xenofobia. | UN | ووجه الشكر إلى المقرر الخاص على ملاحظاته وتحليل الحالة في سويسرا، حيث لا تزال المشكلات المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، كما في الأماكن الأخرى، قائمة ومستمرة في الوجود. |
| v) Educación y capacitación de organizaciones sociales y de la sociedad civil sobre los instrumentos internacionales relativos al racismo y la discriminación racial; | UN | ' 5` تثقيف وتدريب المنظمات الاجتماعية والمجتمع المدني على الصكوك الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري؛ |
| En 2006 la UEFA endureció sus normas disciplinarias relacionadas con el racismo y la intolerancia. | UN | وفي عام 2006، شدَّد اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم قواعده التأديبية المتعلقة بالعنصرية والتعصب. |
| f) Apoyar las iniciativas de educación y capacitación de las organizaciones no gubernamentales y los afrodescendientes en el uso de los medios proporcionados por los instrumentos internacionales de derechos humanos que se refieren al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | (و) دعم المنظمات غير الحكومية والمنحدرين من أصل أفريقي في مبادراتهم من أجل التعليم والتدريب على استخدام الأدوات التي توفرها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
| Es indispensable que los profesores estén al corriente de los principios y del contenido esencial de los textos legislativos referentes al racismo y a la discriminación racial, así como de la forma de tratar el problema de las relaciones entre niños de comunidades diferentes; | UN | فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛ |
| iii) Organizar campañas de información para mejorar los conocimientos de las mujeres pertenecientes a minorías nacionales, étnicas y raciales acerca de los mecanismos y procedimientos previstos en la legislación nacional en materia de racismo y discriminación, y | UN | `3` شن حملات إعلامية لتوعية النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية للآليات والإجراءات المتوخاة في التشريعات الوطنية المتعلقة بالعنصرية والتمييز؛ |
| Su país rinde homenaje al Gobierno de Suecia que ha lanzado en Internet una campaña encaminada a difundir información sobre el holocausto y a sacar conclusiones de los debates acerca del racismo y los derechos humanos. | UN | وهي تجد لزاما عليها أن تهدي التحية الواجبة للحكومة السويدية، فهي قد اضطلعت بحملة على " الانترنت " ترمي إلى نشر المعلومات المتصلة بالإبادة الجماعية واستخلاص النتائج من المناقشات المتعلقة بالعنصرية وحقوق الإنسان. |
| Otorgaba particular importancia al cumplimiento de las normas internacionales en relación con el racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | وتولي أوكرانيا أهمية خاصة للوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
| 10. El Comité acoge con beneplácito el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos Bolivia Digna para Vivir Bien (PNADH) aprobado en 2008 que establece las prioridades de acción en materia de derechos humanos con un acápite para la creación de políticas concernientes al racismo y la discriminación. | UN | 10- وترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان المعنونة " بوليفيا تستحق العيش الكريم " المعتمدة عام 2008 والتي تحدد أولويات العمل في مجال حقوق الإنسان مع التركيز على وضع السياسات المتعلقة بالعنصرية والتمييز. |