"المتعلقة بالمبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las directrices
        
    • relativas a las directrices
        
    • relativa a las directrices
        
    • sobre directrices
        
    • sobre los Principios Rectores
        
    • de las directrices
        
    • relacionadas con las directrices
        
    • en relación con las Directrices
        
    Sin embargo, ello también ha tenido consecuencias en la concepción misma de la Guía y, en particular, en los comentarios sobre las directrices. UN لكن ذلك أثر أيضا في تصور الدليل ذاته وبخاصة في التعليقات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية.
    También señaló que algunos aspectos de las actividades preparatorias relacionadas con el Protocolo de Kyoto debían repercutir en la labor sobre las directrices para la presentación de informes. UN كذلك فإنه لاحظ أن بعض جوانب الأنشطة التحضيرية المتصلة ببروتوكول كيوتو قد تكون وثيقة الصلة بالأعمال المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    II. Recomendaciones sobre las directrices metodológicas para las encuestas sobre el empleo del tiempo UN ثانيا - التوصيات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنهجية لإجراء استقصاءات استخدام الوقت
    Dos grupos se ocuparon de las cuestiones metodológicas y técnicas relativas a las directrices para la presentación de informes y las directrices para el examen. UN تناول فريقان القضايا المنهجية والتقنية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض.
    Decisiones relativas a las directrices previstas en los UN المقررات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب
    Respalda también la iniciativa del Japón relativa a las directrices estratégicas encaminadas a incrementar la eficacia y la eficiencia de la aplicación del marco programático de mediano plazo. UN كما يؤيد مبادرة اليابان المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الرامية إلى زيادة تحسين الفعالية والكفاءة في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Informó a la Comisión de que el Comité había examinado la nota informativa sobre directrices internas para los miembros de la Comisión, que había preparado la Secretaría tras la solicitud formulada por la Comisión en su 15° período de sesiones. UN وأبلغ اللجنة أن لجنة التحرير قد ناقشت مذكرة المعلومات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الداخلية لأعضاء اللجنة، التي أعدتها الأمانة العامة بناء على طلب اللجنة المقدم في الدورة الخامسة عشرة.
    La delegación de la oradora desea conocer los planes concretos del Grupo de Trabajo para difundir información sobre los Principios Rectores entre el público en general y, en particular, entre los grupos vulnerables, para mejorar su acceso a medidas jurídicas y administrativas y el disfrute de sus derechos sociales y económicos. UN وقالت إن وفد بلدها يرغب في معرفة الخطط المحددة للفريق العامل لنشر المعلومات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية فيما بين عامة الجمهور، وبخاصة بين الفئات الضعيفة، لتحسين فرص وصولهم إلى التدابير القانونية والإدارية والتمتع بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    21. Sobre la base de las decisiones adoptadas por el Comité de Alto Nivel respecto de las directrices y la estrategia, la Dependencia Especial ha preparado un manual sobre la CTPD. UN ٢١ - واستنادا إلى مقررات اللجنة الرفيعة المستوى، المتعلقة بالمبادئ التوجيهية والاستراتيجية، أعدت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كتيبا عن هذا التعاون.
    La reunión formuló algunas recomendaciones relacionadas con las directrices armonizadas revisadas y con el seguimiento de las observaciones finales, como la relativa al establecimiento de un grupo de trabajo sobre armonización o sobre determinación de las mejores prácticas respecto del seguimiento, o ambas cosas, que se reuniera o bien entre períodos de sesiones o durante su octava reunión de los comités. UN وقدم الاجتماع عددا من التوصيات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنقحة والمنسقة وبمتابعة الملاحظات الختامية، فأوصى بإنشاء فريق عامل معني بالمواءمة و/أو بتحديد الممارسات الفضلى فيما يتعلق بالمتابعة إمّا في فترتي ما بين الدورات أو أثناء انعقاد اجتماعه الثامن المشترك بين اللجان.
    15. Aportes científicos sobre las directrices de presentación de informes UN 15- المدخلات العلمية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير
    27. Los participantes expresaron su apoyo a la labor del Experto Independiente y acogieron con beneplácito la consulta sobre las directrices. UN 27- وأعرب المشاركون عن دعمهم لعمل الخبير المستقل ورحبوا بالمشاورة المتعلقة بالمبادئ التوجيهية.
    El OSACT acordó además celebrar el segundo taller en el primer semestre de 2014, a fin de proseguir los debates sobre las directrices revisadas para el examen de los inventarios de GEI. UN واتفقت الهيئة الفرعية علاوة على ذلك على عقد حلقة العمل الثانية في الجزء الأول من عام 2014 لمواصلة المناقشات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    En agosto de 1995 se había celebrado en 122 países, con más de 3.600 participantes, el seminario de capacitación sobre las directrices para la ordenación del medio ambiente, una importante iniciativa de fomento de la capacidad. UN وبحلول آب/أغسطس ١٩٩٥ كانت حلقة العمل التدريبية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للادارة البيئية، وهي من المبادرات الكبرى في مجال بناء القدرات، قد عقدت في ١٢٢ بلدا بمشاركة ٦٠٠ ٣ شخص.
    Quizá desee examinar también el calendario y programa de trabajo revisado del IPCC y la adición sobre las directrices revisadas (1996) para la elaboración de inventarios nacionales de gases de efecto invernadero. UN وربما تورد الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر أيضاً في الجدول الزمني وبرنامج العمل المنقحين للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ ومن اﻹضافة المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنقحة لعام ٦٩٩١ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    En su decisión 12/119, el Consejo pidió al ACNUDH que prestara asistencia al Experto independiente para la organización y celebración de consultas regionales sobre las directrices. UN وطلب المجلس، في مقرره 12/119، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تساعد الخبير المستقل في تنظيم عقد المشاورات الإقليمية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية.
    Decisiones relativas a las directrices previstas en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto UN المقررات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    IV. PROPUESTAS relativas a las directrices DE UN رابعاً - الاقتراحات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية اﻹجرائية لمشروع
    IV. PROPUESTAS relativas a las directrices DE PROCEDIMIENTO UN رابعا - الاقتراحات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية اﻹجرائية
    109. En relación con el tema 4, la delegación de la India toma nota de las propuestas contenidas en el documento IDB.26/8 y acoge con agrado la iniciativa del Japón relativa a las directrices estratégicas. UN 109- أما فيما يخص البند 4، فقد لاحظ وفده المقترحات الواردة في الوثيقة IDB.26/8، ويرحب بمبادرة اليابان المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    :: Informe de la Consulta Técnica sobre directrices internacionales para el rotulado ecológico de peces y productos pesqueros de pesquerías con captura marina. Roma. 19 a 22 de octubre de 2004. UN :: تقرير المشاورة الفنية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الدولية للتوسيم البيئي للأسماك والمنتجات السمكية لمصائد الأسماك البحرية، روما، من 19 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    Subrayó también la necesidad de aclarar el tercer principio fundamental y la necesidad de transparencia para garantizar a la sociedad civil el acceso a la información, poniendo en tela de juicio que las iniciativas sobre los Principios Rectores pudieran vincularse a las iniciativas en pro de un gobierno abierto. UN وشددت أيضاً على الحاجة إلى توضيح الركن الثالث من أركان المبادئ التوجيهية، والحاجة إلى الشفافية لحصول المجتمع المدني على المعلومات، مستفسرة عما إذا كان يمكن ربط المبادرات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية بالمبادرات الحكومية المفتوحة.
    58. En vista de la experiencia adquirida en el uso de las directrices para el examen técnico, y de los resultados obtenidos hasta la fecha en el proceso de examen, se sugiere a las Partes que sigan utilizando las directrices actuales. UN 58- واستناداً إلى الخبرات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالاستعراض ونتائج عملية الاستعراض حتى الآن، قد تودّ الأطراف الاستمرار في اتباع المبادئ التوجيهية الحالية.
    El debate general irá seguido de un examen concreto de las cuestiones relacionadas con las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de los desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos, que se describen en el documento UNEP/CHW.11/7 y sus adiciones. UN وسيلي المناقشة العامة النظر على وجه التحديد في المسائل المتعلقة بالمبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/CHW.11/7 وإضافتها.
    El Gobierno del Japón estima que el resultado de los debates que se mantengan en relación con las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero tal vez deban reflejarse adecuadamente en el anexo A y en los artículos pertinentes del proyecto de Protocolo. UN تسلم حكومة اليابان بأنه قد يلزم إيراد نتائج المناقشات الإضافية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لوضع قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، حسب الاقتضاء، في المرفق ألف وفي المواد ذات الصلة من مشروع البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more