"المتعلقة بالمرأة والسلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la mujer y la paz
        
    • relativas a las mujeres y la paz
        
    • relativas a la mujer y la paz
        
    • relativos a las mujeres y la paz
        
    • pertinentes sobre las mujeres y la paz
        
    • relativos a la mujer y la paz
        
    • de la mujer y la paz
        
    • relacionadas con la mujer y la paz
        
    • sobre las mujeres y la paz y
        
    • relativo a las mujeres y la paz
        
    • relacionados con la mujer y la paz
        
    • relacionadas con las mujeres y la paz
        
    Inventario en línea de los recursos de las Naciones Unidas sobre la mujer y la paz y la seguridad. UN استكمال قائمة موارد الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، والمتاحة للإطلاع المباشر
    Exhorto a los Estados Miembros y las organizaciones regionales a que examinen maneras de garantizar que se sigan aplicando las resoluciones sobre la mujer y la paz y la seguridad en el marco de la reducción y los procesos de transición de las misiones. UN وأدعو الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى استكشاف وسائل ضمان استمرار تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في إطار تصفية البعثات والعمليات الانتقالية.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la función de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) al contribuir a la aplicación de las resoluciones relativas a las mujeres y la paz y la seguridad. UN " ويرحب مجلس الأمن بالدور الذي تساهم به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Los participantes también recibieron capacitación sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la mujer y la paz y la seguridad. UN وتلقى أيضا المشاركون تدريبا على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Cumplimiento de los compromisos relativos a las mujeres y la paz y la seguridad en la labor del Consejo de Seguridad UN تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في إطار عمل مجلس الأمن
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes sobre las mujeres y la paz y la seguridad, sobre los niños y los conflictos armados, y sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى جميع قراراته المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وبالأطفال والنـزاع المسلح وبحماية المدنيين في النـزاع المسلح،
    Las siguientes recomendaciones tienen por objetivo fomentar el cumplimiento de los compromisos relativos a la mujer y la paz y la seguridad y fortalecer la rendición de cuentas: UN 74 - وتهدف التوصيات التالية إلى النهوض بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وتعزيز المساءلة:
    Está previsto que una tercera parte de los planes de acción nacionales vigentes sobre la mujer y la paz y la seguridad se examinen o prorroguen en el próximo año. UN 73 - ومن المقرر استعراض ثلث خطط العمل الوطنية القائمة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن أو تجديدها في العام المقبل.
    Es una gran oportunidad para intercambiar información sobre buenas prácticas y detectar las limitaciones que enfrenta la aplicación de las resoluciones sobre la mujer y la paz y la seguridad en los países. UN ويمثل ذلك فرصة كبرى تتيح تقاسم الممارسات الجيدة وتحديد المعوقات التي تعترض سبيل تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن على الصعيد الوطني.
    La RIMIG y su Equipo de Tareas sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad son el único mecanismo dentro del sistema de las Naciones Unidas que promueve la colaboración, la coordinación y el intercambio periódico de información sobre la mujer y la paz. UN 35 - والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفرقة العمل التابعة لها المعنية بالمرأة والسلام والأمن هما الآليتان القائمتان الوحيدتان في منظومة الأمم المتحدة اللتان تعززان التعاون والتنسيق والتبادل المنتظم في المعلومات المتعلقة بالمرأة والسلام.
    Uno de los imperativos normativos fundamentales que guiaría la labor de la Misión y del sistema de las Naciones Unidas es el empoderamiento de la mujer y las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad. UN 62 - ومن بين الضرورات المعيارية الأساسية التي ستُستَرشَد بها البعثة ومنظومة الأمم المتحدة في عملها، تمكين المرأة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Se anima a los Estados Miembros a que examinen la aplicación de las resoluciones relativas a las mujeres y la paz y la seguridad en el marco de la reducción de misiones, las transiciones y el traspaso de funciones a otros agentes de las Naciones Unidas y a las autoridades nacionales, así como los aportes que pueden hacer las organizaciones de mujeres a esos procesos. UN وتشجع الدول الأعضاء على مناقشة تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في إطار الخفض التدريجي للبعثات والعمليات الانتقالية وتسليم المهام إلى جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة وإلى السلطات الوطنية والدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات النسائية في توجيه هذه العمليات.
    22. Solicita que el Secretario General le siga presentando informes anuales sobre la aplicación de las resoluciones relativas a las mujeres y la paz y la seguridad, así como la presente resolución, y le haga llegar su próximo informe a más tardar en marzo de 2014; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس عن تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وعن تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقريره المقبل بحلول آذار/مارس 2014؛
    Mi informe ha demostrado que la simple referencia a las resoluciones relativas a la mujer y la paz y la seguridad no es suficiente; en cambio, las instrucciones detalladas son sumamente productivas en el manejo de la asignación de recursos y las disposiciones institucionales sobre el terreno de manera que produzcan resultados en cuanto a la igualdad entre los géneros y mejoran la rendición de cuentas. UN وقد أوضح تقريري أن مجرد الإشارة إلى القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن ليس كافيا؛ وبدلا من ذلك سيكون إعطاء معلومات تفصيلية مثمرا للغاية في دفع تخصيص الموارد والأحكام المؤسسية على الأرض بطرق تحقق النتائج المرجوة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين المساءلة.
    Para hacer un seguimiento de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la mujer y la paz y la seguridad es necesario invertir en mecanismos para intercambiar información, reunir datos, examinar los progresos realizados y presentar informes al respecto. UN 72 - يتطلب تتبع تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن الاستثمار في آليات تبادل المعلومات، وجمع البيانات، والاستعراض، وتقديم التقارير عن التقدم المحرز.
    Además, la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva siguió reuniéndose con el Consejo para dar información acerca de temas relativos a las mujeres y la paz y seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم إحاطات إعلامية خاصة إلى المجلس بشأن المواضيع المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes sobre las mujeres y la paz y la seguridad, sobre los niños y los conflictos armados, y sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ يذكِّر بجميع قراراته المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وبالأطفال والنزاعات المسلحة وبحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة،
    Con el objetivo de hacer un mejor seguimiento de los avances, se están reforzando los mecanismos de control e información referidos a las iniciativas regionales llevadas a la práctica para aplicar estos compromisos relativos a la mujer y la paz y la seguridad. UN ويجري تعزيز آليات رصد المبادرات الإقليمية المتخذة تنفيذاً لهذه الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وتقديم التقارير عنها، وذلك بهدف تحسين تتبع مدى التقدم المحرز.
    Se necesitan conocimientos especializados específicos en el sector del género para la integración y el logro eficaces de los objetivos de la mujer y la paz y la seguridad en todas las iniciativas relacionadas con la paz y la seguridad. UN وهناك حاجة لتوفير خبرات في المجال الجنساني لكل قطاع على حدة لتحقيق التكامل والتنفيذ الفعال للأهداف المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في كل المبادرات ذات الصلة بالسلام والأمن.
    48. Solicita también al Departamento de Información Pública y a la red de centros de información de las Naciones Unidas que, en el contexto de la resolución 64/137 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2009, aumenten la conciencia sobre las cuestiones relacionadas con la mujer y la paz y la seguridad, dentro de los límites de los recursos existentes; UN 48 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها، في سياق قرار الجمعية العامة 64/137 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2009، التوعية بالمسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في حدود الموارد المتاحة؛
    :: Actualización de la base de datos sobre las mujeres y la paz y la seguridad en África Occidental UN :: تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا
    El Consejo subraya que corresponde a los gobiernos nacionales afectados por conflictos armados la función primordial de aumentar la participación de las mujeres en la prevención y la solución de los conflictos, así como en la consolidación de la paz en el marco del quehacer relativo a las mujeres y la paz y la seguridad. UN ويشدد المجلس على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات الوطنية المتضررة من النزاع المسلح من أجل تعزيز مشاركة المرأة في منع نشوب النـزاعات وتسويتها وفي بناء السلام في إطار خطة العمل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Aunque los datos son considerablemente más positivos, siguen reflejando una descoordinación entre la información que se transmite al Consejo de Seguridad y la respuesta que este da a los problemas relacionados con la mujer y la paz y la seguridad. UN ومع أن البيانات قد تحسنت كثيراً، فإنها تظهر أنه ما زال هناك تباين في تدفق المعلومات إلى مجلس الأمن، واستجابة المجلس للشواغل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    El llamamiento a que las mujeres participen y estén representadas en los foros, las instituciones y los mecanismos de toma de decisiones relacionados con la prevención y la resolución de los conflictos y la consolidación de la paz es fundamental en las cinco resoluciones relacionadas con las mujeres y la paz y la seguridad. UN 17 - تقع الدعوة إلى تمثيل المرأة ومشاركتها في محافل صنع القرار والمؤسسات والآليات ذات الصلة بمنع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام في صميم القرارات الخمسة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more