Azerbaiyán desearía que se le incluyera en sus programas de asistencia técnica y jurídica. | UN | وتود أذربيجان أن تضم إلى برامجهما المتعلقة بالمساعدة التقنية والقانونية. |
Función de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en la determinación de posibilidades de asistencia técnica | UN | دور الهيئات المنشأة بمعاهدات في تحديد الاحتمالات المتعلقة بالمساعدة التقنية |
Teniendo presente que las cuestiones relativas a la asistencia técnica deben ser examinadas principalmente por la Conferencia de los Estados Parte, | UN | إذ يضع في اعتباره أن المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية ينبغي أن يعالجها مؤتمر الدول الأطراف في المقام الأول: |
Ello también debía permitir el examen de cuestiones relativas a la asistencia técnica y la cooperación internacional. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Las conclusiones y recomendaciones sobre asistencia técnica a Guinea Ecuatorial, expresadas por el Representante Especial en su informe del año anterior, se mantienen también vigentes. | UN | وتبقى الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالمساعدة التقنية المقدمة لغينيا الاستوائية، التي عرضها الممثل الخاص في التقرير الذي قدمه في عام 2000 سارية. |
Recordando todas las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relacionadas con la asistencia técnica para luchar contra el terrorismo, | UN | إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، |
Proyectos internacionales de asistencia técnica y capacitación en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal | UN | المشاريع المتعلقة بالمساعدة التقنية الدولية والتدريب في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
16. Alienta a las organizaciones no gubernamentales a que prosigan sus actividades de asistencia técnica, creación de capacidad y concienciación. | UN | 16 - تشجع المنظمات غير الحكومية على الاستمرار في أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات وإزكاء الوعي. |
La prestación de asistencia técnica se beneficiaría de la contribución de organizaciones especializadas, y en particular de la FAO. | UN | وسوف تستند الاعتمادات المتعلقة بالمساعدة التقنية على مدخلات المنظمات المتخصصة المختلفة ولا سيما الفاو. |
16. Alienta a las organizaciones no gubernamentales a que prosigan sus actividades de asistencia técnica, creación de capacidad y concienciación. | UN | 16 - تشجع المنظمات غير الحكومية على الاستمرار في أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات وإزكاء الوعي. |
La diferencia entre este tipo de disposiciones de asistencia técnica y el intercambio general de información puede ser muy sutil. | UN | وقد يكون الخط الذي يفصل بين هذه الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية وتبادل المعلومات العامة خطاً رفيعاً. |
71. Ha aumentado sostenidamente el apoyo de los donantes a las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión. | UN | 71- وما فتئ الدعم المقدّم من الجهات المانحة لأنشطة الفرع المتعلقة بالمساعدة التقنية يتزايد باطراد. |
Esas actividades también brindaban la oportunidad de examinar las cuestiones relativas a la asistencia técnica y la cooperación internacional. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
También ofrecía la oportunidad de considerar cuestiones relativas a la asistencia técnica y la cooperación internacional. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
También ofrecía la oportunidad de considerar cuestiones relativas a la asistencia técnica y la cooperación internacional. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
También ofrecía la oportunidad de considerar cuestiones relativas a la asistencia técnica y la cooperación internacional. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la 5/7. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional que afecta | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Proyecto de resolución: Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | مشروع قرار: تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Reafirmando todas las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relacionadas con la asistencia técnica para luchar contra el terrorismo, | UN | إذ تعيد تأكيد جميع قراراتها وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، |
Párrafos del Acuerdo de Accra sobre la asistencia técnica relacionada con el transporte y la facilitación del comercio | UN | فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بالنقل وتيسير التجارة |
El Comité quiere señalar a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº X relativa a la asistencia técnica. | UN | وترغب اللجنة في لفت انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية. |
El Grupo de examen de la aplicación tal vez desee estudiar la posibilidad de impartir a los Estados parte objeto de examen capacitación nacional para completar la lista de verificación para la autoevaluación, habida cuenta del mandato del Grupo relativo a la asistencia técnica para aplicar la Convención. | UN | وقد ينظر فريق استعراض التنفيذ، في إطار ولايته المتعلقة بالمساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية، في مدى إمكانية توفير تدريب وطني على قائمة التقييم الذاتي المرجعية فيما يخصّ الدول الأطراف المستعرَضة. |
d) Estudio de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados respecto de la asistencia técnica. | UN | (د) تقصي توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المتعلقة بالمساعدة التقنية. |
12. Solicita a la secretaría que estudie la posibilidad de acrecentar la funcionalidad del portal de proyectos de modo que ofrezca la lista de asociados para el desarrollo que financian fondos fiduciarios de donantes múltiples, e invita a la secretaría a que siga mejorando la visibilidad de la asistencia técnica y facilite toda la información pertinente sobre ésta a través de su portal; | UN | 12 - يطلب إلى الأمانة أن تتقصى جدوى إضافة سمة وظيفية لبوابة الأونكتاد على الانترنت المخصصة للمشاريع تبيّن قائمة جميع الشركاء الإنمائيين الذين يقومون بتمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. ويدعو الأمانة إلى مواصلة إبراز أهمية المساعدة التقنية بشكل أفضل وتوفير كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة التقنية عن طريق بوابتها؛ |
142. El representante de Suiza expresó que la UNCTAD, y en particular la Comisión Especial de Preferencias, constituía el mejor foro para debatir los problemas relacionados con la asistencia técnica. | UN | ٢٤١- وقال ممثل سويسرا إن اﻷونكتاد، ولا سيما اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات، هما خير محفل لمناقشة المشاكل المتعلقة بالمساعدة التقنية. |