"المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la igualdad de género en
        
    • sobre igualdad de género en
        
    • sobre la igualdad entre los géneros en
        
    • de la igualdad de género en
        
    • sobre igualdad entre los géneros en
        
    • en materia de igualdad de género en
        
    • relativas a la igualdad de género en
        
    • de igualdad entre los géneros en
        
    • de género en el
        
    • sobre igualdad de los sexos en
        
    • relativas a la igualdad entre los géneros
        
    La legislación sobre la igualdad de género en la vida pública ha cobrado cada vez más importancia en años recientes. UN وما فتئت التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الحياة العامة تحظى بأهمية متزايدة في الآونة الأخيرة.
    Plan de acción nacional sobre la igualdad de género en materia de educación UN خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم
    Este Libro incluye la totalidad de la legislación sobre igualdad de género en el mercado de trabajo y en la actividad empresarial. UN ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos contribuirá a la compilación de datos en relación con los indicadores sobre la igualdad entre los géneros en los sectores de la educación, el empleo y la empresa. UN وستسهم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في جمع بيانات عن المؤشرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في قطاعات التعليم والعمالة ومباشرة الأعمال الحرة.
    La Comisión podrá ahora ofrecer valiosas aportaciones a los encargados de la formulación de políticas y de la toma de decisiones a fin de alcanzar los objetivos de la igualdad de género en la sociedad. UN وسيمكن للجنة الآن أن تقدم مساهمات قيمة لواضعي السياسات وصانعي القرارات من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المجتمع.
    :: Evaluación común de programas conjuntos sobre igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas UN :: التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Todos esos organismos se ocuparon de supervisar la legislación en materia de igualdad de género en el empleo, y algunos de ellos también respondieron a denuncias de discriminación por razones de género presentadas por el público. UN وقامت كل هذه الهيئات برصد القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل لكن بعضها كلف أيضا بالرد على الشكاوى التي ترد من الناس بشأن التمييز على أساس نوع الجنس.
    Habría sido interesante ver qué medidas se han aplicado para que el sector privado cumpla las disposiciones relativas a la igualdad de género en el empleo. UN ومن الجدير بالذكر أن نرى التدابير المتخذة لضمان امتثال القطاع الخاص للأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في العمل.
    1. Plan básico sobre la igualdad de género en el empleo y la conciliación del trabajo y la vida familiar UN 1- الخطة الأساسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الاستخدام والتوفيق بين العمل والأسرة
    Papua Nueva Guinea no cuenta con una directriz estándar sobre la igualdad de género en el lugar de trabajo que pueda orientar a las organizaciones a la hora de elaborar normas para sus lugares de trabajo. UN ليس لدى بابوا غينيا الجديدة مبادئ توجيهية موحدة للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل يمكنها توجيه المنظمات عند وضعها سياسات تتعلق ببيئة العمل الخاصة بها.
    Los equipos en los países también prestaron apoyo para la mejora de las leyes y políticas nacionales sobre la igualdad de género en 73 países en 2012, frente a 72 en 2011 y 11 en 2004. UN وقدمت الأفرقة القُطرية أيضا الدعم اللازم لتحسين القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في 73 بلدا في عام 2012، مقارنة بـ 72 بلدا في عام 2011، و 11 بلدا في عام 2004.
    Aplaudió la legislación sobre igualdad de género en todas las políticas públicas. Hizo una recomendación. UN وأشاد الكونغو بالتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع السياسات العامة، وقدم الكونغو توصية.
    Su finalidad es servir de guía para la aplicación de la labor sobre igualdad de género en los niveles de la enseñanza primaria, secundaria y secundaria superior. UN والمراد به أن يكون مرشدا لتنفيذ الأعمال المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مستويات الدراسة الإبتدائية، والثانوية، والثانوية العليا.
    Su función consiste en prestar apoyo a la política y programas del Gobierno sobre igualdad de género en los ámbitos político, económico y social. UN ويتمثل دوره في دعم السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الميادين السياسية، والاقتصادية والاجتماعية.
    Los equipos de las Naciones Unidas en el país también apoyaron la introducción de mejoras en las leyes y políticas nacionales sobre la igualdad entre los géneros en 73 países, frente a 11 en 2004. UN ودعمت أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا عمليات تحسين القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في 73 بلدا مقابل 11 بلدا في عام 2004.
    La evaluación conjunta de los programas conjuntos sobre la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas es un importante paso adelante en la colaboración interinstitucional. UN ويشكل التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة خطوة هامة في مجال التعاون المشترك بين الوكالات.
    La participación efectiva de las mujeres, sin embargo, no debería significar que ellas deban asumir toda la responsabilidad de dar prioridad a las preocupaciones de la igualdad de género en las políticas de desarrollo sostenible. UN غير أن تمكين المشاركة المجدية للمرأة ينبغي ألا يفهم منه أنها هي التي تتحمل حصراً المسؤولية عن إعطاء الأولوية الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياسات التنمية المستدامة.
    En las Naciones Unidas, los órganos rectores deberían supervisar el proceso de incorporación de esa perspectiva en todo el sistema, tarea que reviste gran interés para la Asamblea General, y deberían incluirse recomendaciones en pro de la igualdad de género en un mayor número de informes. UN وفي الأمم المتحدة ينبغي للأجهزة الرئيسية مراعاة ذلك المنظور في المنظومة بأسرها، فتلك عملية توليها الجمعية العامة اهتماما كبيرا. وينبغي إدراج التوصيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في عدد أكبر من التقارير.
    Se han desplegado en 18 localidades asesores de la lista del sistema de capacidad de reserva en cuestiones de género para ayudar a los equipos nacionales encargados de tareas humanitarias a aplicar la programación sobre igualdad entre los géneros en las actividades humanitarias. UN وقد تم نشر مستشارين من قائمة القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية في 28 موقعا لمساعدة الأفرقة القطرية الإنسانية على تطبيق البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل الإنساني.
    Las directrices en materia de igualdad de género en los medios de difusión, incluidas las relativas al contenido y a la participación de la mujer, son ahora parte integrante de planes de acción nacionales sobre igualdad de género de varios países. UN وباتت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ووسائط الإعلام، بما في ذلك ما يتعلق منها بمضامين وسائط الإعلام ومشاركة المرأة، جزءا لا يتجزأ من خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في العديد من البلدان.
    10. La Oficina de Estadística de Suecia supervisa todos los años las actividades relativas a la igualdad de género en las oficinas del Gobierno. UN 10 - وتقوم هيئة الإحصاء السويدية كل سنة برصد الأعمال المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المكاتب الحكومية.
    Las Comisiones Segunda y Tercera eran las que más probabilidades tenían de hacer referencia específica a las cuestiones de igualdad entre los géneros en su documentación y resultados. UN واللجنتان الثانية والثالثة هما اللجنتان اللتان من المرجح أن يشيرا أكثر من غيرهما بصورة محددة إلى المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في وثائقهما ونواتجهما.
    Las leyes sobre igualdad de los sexos en la República Árabe Siria eran ejemplares, pero todavía debía trabajarse para llevar esta igualdad a la práctica. UN وأفادت بأن القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الجمهورية العربية السورية هي قوانين نموذجية، إلا أنه لا يزال يتعين بذل الجهود لتحقيق تلك المساواة في الممارسة.
    9. Seminario sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en Kirguistán, Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), 2000, Bishkek. UN 9- عقد حلقة دراسية عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في قيرغيزستان، صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2000، بيشكيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more