"المتعلقة بالمساواة في الأجر" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre igualdad de remuneración
        
    • relativo a la igualdad de remuneración
        
    • para la igualdad de remuneración
        
    • relativas a la igualdad de remuneración
        
    • relativos a la igualdad de remuneración
        
    • de equidad en la remuneración
        
    • sobre la igualdad de remuneración
        
    1951, No. 100 Convenio sobre igualdad de remuneración UN 1951، الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة
    Singapur es signatario de la Convención No. 100 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre igualdad de remuneración. UN وسنغافورة من الموقعين على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    Trinidad y Tabago es parte en el Convenio sobre igualdad de remuneración de 1951 de la OIT, y el Gobierno cumple escrupulosamente con este instrumento en sus remuneraciones. UN ثم إن البلد طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر لعام 1951، وتلتزم الحكومة بهذا التعهد بدقة في ترتيباتها الخاصة بالأجور.
    Ratificación del Convenio de la OIT No. 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor UN معلومات بشأن التوصية العامة 13 التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر
    En este sentido, el Gobierno ratificó en abril de 1997 el Convenio No. 100 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN وفي هذا الصدد، صدَّقت الحكومة على اتفاقية العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر بين العمال والعاملات عن الأعمال المتساوية القيمة رقم 100، في نيسان/أبريل عام 1997.
    Zambia había ratificado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y había derogado las leyes que impedían a las mujeres acceder a determinados tipos de trabajo. UN 219- وذكرت أن زامبيا قد وقـَّـعت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وألغت القوانين التي تمنع المرأة من المشاركة في بعض أنواع العمل.
    Análogamente, la Comisión Tripartita puede abordar las cuestiones relativas a la igualdad de remuneración para hombres y mujeres, en caso de que alguno de los interlocutores sociales plantee el tema. UN ويمكن للجنة أن تتناول المسائل المتعلقة بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عندما يثيرها أي شريك اجتماعي.
    - Convenio sobre igualdad de remuneración - ratificado el 14 de marzo de 1968 UN الاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة - صُدِّق عليها في 14 آذار/مارس 1968
    :: Convenio sobre igualdad de remuneración, 1951 (No. 100); UN :: الاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجر لعام 1951 (رقم 100)؛
    42. En 2008 la Comisión de Expertos de la OIT instó al Gobierno a que armonizara su legislación con el Convenio de la OIT sobre igualdad de remuneración. UN 42- وفي عام 2008، حثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الحكومة على جعل تشريعاتها تتماشى مع اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر(112).
    Convenio sobre igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor (Convenio núm. 100) UN 6 - الاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجر بين العمال والعاملات في أي عمل متكافئ القيمة (الاتفاقية رقم 100)
    La Comisión pidió al Gobierno que indicara cómo se abordaba la cuestión de la concentración de mujeres en los contratos de duración determinada en el contexto de la discriminación indirecta en materia de remuneración, y que identificara cualquier laguna en la legislación sobre igualdad de remuneración a ese respecto. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين الكيفية التي تتم بها معالجة مسألة تركز النساء في العمالة المحددة المدة في سياق التمييز غير المباشر فيما يتعلق بالأجور، وأن تحدد الفجوات التي تتخلل التشريعات المتعلقة بالمساواة في الأجر في هذا الصدد.
    10. La formulación y aplicación de políticas de género siguen siendo los mayores desafíos para el gobierno, que tiene gran interés en elaborar instrumentos de medición para vigilar el cumplimiento de las normas sobre igualdad de remuneración y equidad en el trabajo. UN 10- وأكدت أن مسألة وضع وتنفيذ السياسات الجنسانية مازالت تشكل التحدي الأكبر الذي تواجهه الحكومة، الحريصة على إنتاج أدوات للقياس يمكن استخدامها في رصد مدى الامتثال للأحكام المتعلقة بالمساواة في الأجر والإنصاف في العمالة.
    Singapur también ratificó en mayo de 2002 el Convenio de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, con el fin de profundizar su compromiso en ese ámbito. UN وصدّقت سنغافورة أيضا في أيار/مايو 2002 على اتفاقية منظمة العمل الدولية 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر تأكيدا لالتزامها بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    6. Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, Convenio de la OIT Nº 1000, adoptado en Ginebra el 29 de junio de 1951. UN 6 - الاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجر بين الرجال والنساء فيما يتصل بعمل من نفس القيمة، وهي الاتفاقية رقم 100 لمنظمة العمل الدولية، ولقد اعتُمدت بجنيف في 29 حزيران/يونيه 1951؛
    Sin embargo, en 1998 Trinidad y Tabago ratificó el Convenio (No. 100) relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN إلا أن ترينيداد وتوباغو صدَّقت في عام 1998 على الاتفاقية (رقم 100) المتعلقة بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Instamos a los gobiernos a que apliquen los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo No. 100, relativo a la igualdad de remuneración (1951) y 111 sobre la discriminación (1958). UN وإننا نحث الحكومات على تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر (1951)، ورقم 111 المتعلقة بالتمييز (1958).
    Zambia había ratificado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y había derogado las leyes que impedían a las mujeres acceder a determinados tipos de trabajo. UN 219- وذكرت أن زامبيا قد وقـَّـعت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وألغت القوانين التي تمنع المرأة من المشاركة في بعض أنواع العمل.
    1. En el Plan de acción para la igualdad de remuneración se establece que la Comisión para la Igualdad de Trato, con una subvención del Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, elaborará un programa informático para analizar los sistemas de remuneración. UN 1- تنصّ خطة العمل المتعلقة بالمساواة في الأجر على تكليف لجنة المساواة في المعاملة بتطوير برنامج حاسوبي لتحليل أنظمة الأجور، بواسطة منحة مقدمة من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    El Gobierno del Yukón está obligado por las disposiciones relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, en virtud de la Ley de derechos humanos del Yukón. UN تلتزم حكومة يوكون بالأحكام المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة على النحو الوارد في قانون حقوق الإنسان في يوكون.
    365. El Gobierno de Quebec ha puesto en práctica otras medidas para que las empresas que aún no hayan completado sus ejercicios en materia de equidad en la remuneración aceleren esa labor. UN 365- استخدمت حكومة كيبك إجراءات إضافية لتمكين الشركات التي لم تنجز بعد عملياتها المتعلقة بالمساواة في الأجر للإسراع بجهودها.
    En el informe del Gobierno de 1998 se señala que el Instituto Nacional del Trabajo aún no ha hecho ningún estudio sobre la igualdad de remuneración y que no hubo necesidad de que el Consejo Económico y Social diera su opinión sobre cuestiones relativas a la igualdad de remuneración. UN ويشير تقرير الحكومة لعام ١٩٩٨ إلى أن المعهد الوطني للعمل لم يجر لحد اﻵن أي بحوث بشأن المساواة في اﻷجر وأنه لم يتعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية أن تسدي مشورتها بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة في اﻷجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more