En especial, debe analizar detenidamente la Recomendación General No. 21 del Comité, sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares, y procurar eliminar la discriminación directa contra la mujer dentro de la familia. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي على الحكومة أن تحلل بشكل دقيق التوصية العامة للجنة رقم 21، المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وأن تعمل جاهدة على إنهاء التمييز الواضح ضد المرأة داخل الأسرة. |
b) Elimine la poligamia, de acuerdo con la Recomendación general del Comité Nº 21 (1994) sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares. | UN | (ب) إلغاء تعدد الزوجات وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 21(1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
34. El Comité recuerda su recomendación general núm. 21 sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares y su recomendación núm. 30, y recomienda al Estado parte que: | UN | ٣٤ - وتذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية وبتوصيتها العامة رقم 30، وتوصي الدولة الطرف بما يلي: |
El Comité exhorta también al Estado parte a que adopte medidas para eliminar la poligamia, de conformidad con la recomendación general No. 21 del Comité relativa a la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية العامة 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية المقدمة من اللجنة. |
En la recomendación general Nº 21, relativa a la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares, el Comité señaló que el matrimonio y la maternidad precoces eran factores que afectaban negativamente a la salud de la mujer y la niña. | UN | وفي التوصية العامة رقم 21، المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات العائلية، رأت اللجنة أن الزواج والأمومة المبكرين يشكلان عاملين يمكن أن تكون لهما آثار ضارة على صحة المرأة والطفلة. |
38. El Comité recuerda su recomendación general núm. 21 sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares y su recomendación general núm. 30, e insta al Estado parte a que: | UN | 38 - تذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية وتوصيتها العامة رقم 30، وتحث الدولة الطرف على ما يلي: |
Sírvase indicar si el Estado parte está estudiando la posibilidad de abolir esa práctica, de conformidad con el artículo 16 de la Convención y de la recomendación general No. 21 (1994) del Comité sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إلغاء ممارسة تعدد الزيجات، وفقا للمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة للّجنة رقم 21 (1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات العائلية. |
43. El Comité recuerda el artículo 16 de la Convención y su Recomendación general Nº 21 (1994) sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares y exhorta al Estado parte a que: | UN | 43- تذكر اللجنة بالمادة 16 من الاتفاقية وبتوصيتها العامة رقم 21(1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وتدعو الدولة الطرف إلى القيام بما يلي: |
48. El Comité recuerda el artículo 16 de la Convención y su recomendación general núm. 21 (1994) sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares e insta al Estado parte a que: | UN | 48 - تشير اللجنة إلى المادة 16 من الاتفاقية وكذلك إلى توصيتها العامة رقم 21 (1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وتحث الدولة الطرف على ما يلي: |
a) Desaliente y prohíba la poligamia en la práctica y en la legislación, de conformidad con la Recomendación general Nº 21 del Comité sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares (1994); | UN | (أ) عدم التشجيع على تعدد الزوجات وحظره من الناحية العملية والقانونية وفقاً لتوصية اللجنة العامة رقم 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية (1994)؛ |
46. De acuerdo con su recomendación general núm. 21 sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares y la recomendación general núm. 29 sobre las consecuencias económicas del matrimonio y su disolución, el Comité recomienda que el Estado parte: | UN | ٤٦ - وتوصي اللجنة، وفقا لتوصيتها العامة رقم 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية وتوصيتها العامة رقم 29 المتعلقة بالآثار الاقتصادية المترتبة على الزواج والعلاقات الأسرية وعلى فسخ الزواج وإنهاء العلاقات الأسرية، الدولة الطرف بما يلي: |
Recordando su Recomendación general Nº 21 (1994), sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares, el Comité reitera su opinión de que la reserva al párrafo 1 f) del artículo 16 es contraria al objeto y el propósito de la Convención y, por tanto, inadmisible con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. | UN | وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة 21(لعام 1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، تكرر تأكيد رأيها أن التحفظ على الفقرة 1(و) من المادة 16 يتعارض مع الغرض من الاتفاقية ومقصدها، وعليه، فهو غير جائز بموجب الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية. |
a) Adoptando medidas para abolir la poligamia de facto, con arreglo a la recomendación general núm. 21 (1994) del Comité, sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares, y garantizando la debida protección de los derechos económicos de las mujeres que forman parte de uniones poligámicas, de conformidad con la recomendación general núm. 29 (2013) del Comité; | UN | (أ) اتخاذ تدابير لإلغاء تعدد الزوجات القائم بحكم الواقع، تمشياً مع التوصية العامة للجنة رقم 21 (1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وضمان حماية الحقوق الاقتصادية للنساء المشمولات بزيجات تقوم على تعدد الزوجات حمايةً وافيةً وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 29 (2013)؛ |
El Comité pide al Estado Parte que aplique medidas de sensibilización orientadas a lograr la igualdad entre los géneros en el matrimonio y en las relaciones familiares, como se prevé en la recomendación general 21 del Comité sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares, incluidas medidas orientadas a eliminar la poligamia, y a respetar estrictamente la edad mínima para contraer matrimonio de 18 años para ambos sexos. | UN | 49 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ تدابير للتوعية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في الزواج والعلاقات الأسرية، على نحو ما تدعو إليه التوصية العامة 21 للجنة المتعلقة بالمساواة في الزواج وفي العلاقات الأسرية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى القضاء على تعدد الزوجات، وإلى إعمال سن 18 سنة كحد أدنى لسن الزواج إعمالا تاما بالنسبة للفتية والفتيات على السواء. |
El Comité pide al Estado Parte que aplique medidas de sensibilización orientadas a lograr la igualdad entre los géneros en el matrimonio y en las relaciones familiares, como se prevé en la recomendación general 21 del Comité sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares, incluidas medidas orientadas a eliminar la poligamia, y a respetar estrictamente la edad mínima para contraer matrimonio de 18 años para ambos sexos. | UN | 34 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ تدابير للتوعية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في الزواج والعلاقات الأسرية، على نحو ما تدعو إليه التوصية العامة 21 للجنة المتعلقة بالمساواة في الزواج وفي العلاقات الأسرية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى القضاء على تعدد الزوجات، وإلى إعمال سن 18 سنة كحد أدنى لسن الزواج إعمالا تاما بالنسبة للفتية والفتيات على السواء. |
c) Desaconseje y prohíba el matrimonio polígamo en la práctica y en la ley, de acuerdo con la Recomendación general Nº 21 (1994) del Comité, relativa a la igualdad en el matrimonio y las relaciones de familia | UN | (ج) أن تُثني عن تعدد الزوجات في الممارسة العملية وفي القانون وتحظره، وفقاً للتوصية العامة رقم 21 (لعام 1994) الصادرة عن اللجنة، المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية؛ |
También en su 11° período de sesiones, y de conformidad con su programa de trabajo a largo plazo, el Comité finalizó la elaboración de su recomendación general 19, relativa a la violencia contra la mujer; la recomendación general 21, relativa a la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares, fue finalizada por el Comité en su 13° período de sesiones (1994). | UN | 17 - وفي الدورة الحادية عشرة، فرغت اللجنة أيضا، طبقا لبرنامج عملها الطويل الأجل، من وضع الصيغة النهائية للتوصية العامة 19، المتعلقة بالعنف ضد المرأة. أما التوصية العامة 21، المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، فقد فرغ من وضع صيغتها النهائية أثناء الدورة الثالثة عشرة للجنة (1994)(). |
Las reservas al artículo 16 han causado preocupación particular al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que, en su recomendación general 21, relativa a la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiaresVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 38, (A/49/38), cap. I. | UN | وقد أثارت التحفظات الواردة على المادة ١٦ الاهتمام الخاص للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التي أعربت، في توصيتها العامة ٢١، المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات اﻷسرية)١٧(، عن جزعها من عدد التحفظات على المادة ١٦، ونطاقها، ولا سيما في تلك الحالات حيث قدم البلد الطرف تحفظات فيما يتعلق بالمادة ٢ أيضا. |