"المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sustancias que agotan el ozono
        
    • sobre las sustancias que agotan el ozono
        
    • sobre sustancias que agotan el ozono
        
    • sobre SAO
        
    • de las SAO que se aplican
        
    • de las sustancias que agotan el ozono
        
    • relativos a sustancias que agotan el ozono
        
    • de SAO correspondientes
        
    No obstante, en el momento de celebración de la reunión en curso, la Parte no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 UN وأثناء الاجتماع لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Tecnologías de destrucción de sustancias que agotan el ozono UN تكنولوجيات التدمير المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون
    Las Islas Salomón presentaron sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificaron un consumo de CFC de cero toneladas PAO. UN 154- قدمت جزر سليمان بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2007 وأفادت بأن استهلاكها بلغ صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Respuesta a que la Parte publique en el boletín oficial las reglamentaciones sobre sustancias que agotan el ozono necesarias para establecer y aplicar un sistema de concesión de licencias y de cupos UN والاستجابة للطلب بأن يتم في الجريدة الرسمية نشر التشريعات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون والمطلوب وضعها لتنفيذ نظامها المتعلق بتراخيص واردات وصادرات هذه المواد وبحصص الواردات
    En una comunicación ulterior, Botswana notifica que ha pedido a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) que la incluya en el programa de trabajo del organismo de 2005 con respecto a la elaboración de legislación sobre SAO y el establecimiento de un sistema de concesión de licencia a las importaciones y a las exportaciones. UN وفي رسالة لاحقة أبلغت بوتسوانا بأنها قد طلبت إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تدرجها في خطة عمل الوكالة لعام 2005 فيما يتعلق بوضع التشريعات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون وإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات.
    Las prácticas de nomenclatura y etiquetado de las SAO que se aplican en el comercio internacional pueden variar mucho y por ello a los funcionarios de aduanas y funcionarios del ozono tal vez les resulte difícil identificar exactamente las sustancias que se importan a sus países. UN ممارسات التسمية ووضع البطاقات التعريفية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في التجارة الدولية قد تتفاوت بشكل كبير، الأمر الذي يجعل موظفي الجمارك ومسؤولي الأوزون يجدون صعوبة في القيام بدقة بتحديد ما الذي يتم استيراده إلى بلدانهم.
    Uno de los primeros controles de las sustancias que agotan el ozono en Somalia sería un sistema de permisos de importación, que se pondría en práctica en 2009, en virtud del cual todos los importadores de sustancias que agotan el ozono deberían obtener permisos de importación emitidos por el Ministerio de Comercio e Industria. UN وسوف يكون من بين الضوابط الرئيسية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون نظام أذون الاستيراد الذي سيبدأ العمل به في عام 2009، والذي سيُطلب بمقتضاه من جميع مستوردي المواد المستنفِدة للأوزون استخراج أذون استيراد تصدرها وزارة التجارة والصناعة.
    El Ecuador no ha presentado sus datos relativos a sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006, pero en la sección 4.2 de su presentación indica que hasta el mes de diciembre de 2006 se habían registrado importaciones de metilbromuro de 85 toneladas métricas (51 toneladas PAO). UN 105- ولم تقدم إكوادور بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 لكنه ورد في الجزء 4-2 من تقريرها أنه قد تم تسجيل 85 طناً مترياً (51 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون) من واردات بروميد الميثيل حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Bangladesh no había presentado sus datos oficiales de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 para la fecha de celebración de la reunión en curso. UN 44 - لم تقدم بنغلاديش بياناتها الرسمية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 بحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي.
    Hasta el momento de la celebración de la reunión en curso, Eritrea no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006. UN 157- وخلال انعقاد الاجتماع الحالي، لم تكن إريتريا قد قدمت بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Kenya no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006. UN 210- لم تقدم كينيا بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    XXII/10: Tecnologías de destrucción de sustancias que agotan el ozono UN مشروع المقرر 22/10 : تكنولوجيات التدمير المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون
    Tema 7 del programa: Desafíos principales de carácter normativo que se enfrentarán en el futuro con respecto a la gestión, el control y la eliminación de sustancias que agotan el ozono, distintas de los HCFC UN ثالثاً - البند 7 من جدول الأعمال: تحديات السياسات الرئيسية المستقبلية ذات الصلة بالتوسع في الإدارة والرقابة و/أو التخلص المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون غير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    La Parte no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 con anterioridad a la reunión en curso y, por consiguiente, la Secretaría no había podido evaluar el cumplimiento por la Parte de la decisión XVIII/21. UN 105- لم يقدم الطرف بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 قبل الاجتماع الحالي وبناء على ذلك لم تتمكن الأمانة من إجراء تقييم لامتثاله للمقرر 18/21.
    Informó también a la Secretaría de que los datos de la Parte sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004 se presentarían en un futuro próximo y de que la Parte examinaría la necesidad de presentar un plan de acción de conformidad con la recomendación 34/35. UN وأبلغ الأمانة كذلك بأنه سيتم تقديم بيانات الطرف المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 في القريب العاجل وأن الطرف سينظر في الحاجة إلى وضع خطة عمل وفقاً لما نصت عليه التوصية 34/35.
    Muchos representantes subrayaron la función central de las autoridades aduaneras en la lucha contra el comercio ilícito y la importancia de la colaboración entre las autoridades aduaneras y otros organismos que participan en la aplicación de las leyes y los reglamentos sobre las sustancias que agotan el ozono. UN وشدد العديد من الممثلين على الدور المحوري للسلطات الجمركية في مكافحة الاتجار غير المشروع وعلى أهمية التعاون بين السلطات الجمركية وغيرها من الوكالات المعنية في إنفاذ التشريعات واللوائح المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    La Parte había presentado también información sobre la metodología utilizada durante la encuesta más reciente, junto con la documentación justificativa extraída de su plan de gestión para la eliminación de los HCFC, aunque informó de que había tropezado con dificultades para desglosar los datos sobre las sustancias que agotan el ozono de otros datos sobre productos químicos obtenidos de aduanas. UN وقدم الطرف أيضاً معلومات عن المنهجية المستخدمة أثناء إجراء الاستقصاء الأحدث، إضافةً إلى وثائق داعمة مأخوذة من خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، لكنه أبلغ عن مواجهته صعوبات في تصنيف البيانات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون المستقاة من بين بيانات جمركية أخرى تتعلق بالمواد الكيميائية.
    Partes que habían sido objeto de decisiones de la Reunión de las Partes que no han informado de sus datos sobre sustancias que agotan el ozono, correspondientes a 2006 UN خاء خاء- الأطراف التي كانت موضوع مقررات اجتماع الأطراف ولم تبلغ عن بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006
    Tomar nota además de que esas Partes no han presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 y que, por consiguiente, no ha sido posible confirmar la aplicación por esas Partes de sus compromisos especificados en esas decisiones de limitar su producción o consumo de sustancias que agotan el ozono concretas a los niveles especificados en esas decisiones, UN وإذ تشير كذلك إلى أن تلك الأطراف لم تقدم بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 وأنه بناء على ذلك لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها الواردة في تلك المقررات بأن تحد من استهلاكها أو إنتاجها لمواد مستنفدة للأوزون معينة إلى مستويات محددة في تلك المقررات،
    4. Instar a Kenya a que publique en el boletín oficial las reglamentaciones sobre sustancias que agotan el ozono necesarias para establecer y aplicar su sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluye cupos de importación, lo antes posible y preferiblemente antes del 31 de diciembre de 2006; UN 4 - يحث كينيا على أن تنشر في الجريدة الرسمية التشريعات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون والمطلوب وضعها لتنفيذ نظامها المتعلق بتراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون والتي تشمل حصص الواردات، على أن يتم ذلك بأسرع ما يمكن ويفضل أن يكون في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    En una comunicación ulterior, Botswana notifica que ha pedido a la ONUDI que la incluya en el programa de trabajo del organismo de 2005 con respecto a la elaboración de legislación sobre SAO y el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación. UN وفي رسالة لاحقة أبلغت بوتسوانا بأنها قد طلبت إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تدرجها في خطة عمل الوكالة لعام 2005 فيما يتعلق بوضع التشريعات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون وإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات.
    Las prácticas de nomenclatura y etiquetado de las SAO que se aplican en el comercio internacional pueden variar mucho y por ello a los funcionarios de aduanas y funcionarios del ozono tal vez les resulte difícil identificar exactamente las sustancias que se importan a sus países. UN ممارسات التسمية ووضع البطاقات التعريفية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في التجارة الدولية قد تتفاوت بشكل كبير، الأمر الذي يجعل موظفي الجمارك ومسؤولي الأوزون يجدون صعوبة في القيام بدقة بتحديد ما الذي يتم استيراده إلى بلدانهم.
    Las Partes tal vez deseen instar a Kazajstán y Mauritania a que ratifiquen la Enmienda de Beijing lo antes posible para evitar las restricciones al comercio respecto de las sustancias que agotan el ozono. UN 36 - قد ترغب الأطراف في أن تحث كازخستان وموريتانيا على التصديق على تعديل بيجين في أقرب وقت ممكن لتفادي القيود التجارية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    El Ecuador no había presentado sus datos relativos a sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006, pero en la sección 4.2 de su presentación había indicado que, hasta el mes de diciembre de 2006, se habían registrado importaciones de metilbromuro de 85 toneladas métricas (51 toneladas PAO). UN 118- ولم تقدم إكوادور بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 لكنه ورد في الجزء 4-2 من تقريرها أنه قد تم تسجيل 85 طناً مترياً (51 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون) من واردات بروميد الميثيل حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Pedir a la Parte que presente lo antes posible, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, una explicación de sus desviaciones de la producción y el consumo de tetracloruro de carbono, además de sus datos de SAO correspondientes a 2004 y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su rápido retorno a una situación de cumplimiento; UN (د) الطلب من الطرف أن يقدم في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 تفسيراً لانحرافاته فيما يتعلق بإنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون فضلاً عن بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في 2004، وأن يقدم خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته الفورية إلى الامتثال إذا كان ذلك مناسباً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more