"المتعلقة بالميزانية العادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • correspondientes al presupuesto ordinario
        
    • para el presupuesto ordinario
        
    • relativas al presupuesto ordinario
        
    • del presupuesto ordinario
        
    • relacionadas con el presupuesto ordinario
        
    • de los presupuestos ordinarios
        
    • relativos al presupuesto ordinario
        
    • relacionados con el presupuesto ordinario
        
    • concepto de cuotas
        
    Las obligaciones por liquidar correspondientes al presupuesto ordinario siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية سارية مدة اثني عشر شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes al presupuesto ordinario siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة ١٢ شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    En los resultados para el presupuesto ordinario correspondientes a 2005 se observa cierto progreso. UN 3 - أظهرت النتائج المتعلقة بالميزانية العادية لعام 2005 قدرا من التحسن.
    La recomendación de la Comisión Consultiva sobre la dotación de personal de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad comportaría una reducción de 5.580.200 dólares en las estimaciones para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y un incremento de 2.469.000 dólares en las estimaciones para los gastos que serán financiados por otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وستتضمن توصية اللجنة الاستشارية بشأن ملاك موظفي المكتب تخفيضا قدره 200 580 5 دولار في التقديرات المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة وزيادة قدرها 000 469 2 دولار في التقديرات المتعلقة بالتكاليف التي تمول من جانب منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Por ejemplo, las propuestas relativas al presupuesto ordinario relacionadas con el Fondo de Operaciones o que se refieren a la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz, deberían examinarse al tratar los temas pertinentes del programa. UN فمثلا، إن المقترحات المتعلقة بالميزانية العادية ذات الصلة بصندوق رأس المال المتداول أو التي تتناول جدول الاشتراكات عمليات حفظ السلم، إنما هي مقترحات ينبغي أن تدرس عند تناول البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    En la medida de lo posible, las cuestiones relacionadas con el presupuesto ordinario deberían tratarse en el contexto del examen general de los asuntos del presupuesto ordinario. UN ويجب، ما أمكن، تناول الأمور المتعلقة بالميزانية العادية في سياق النظر الشامل في مسائل الميزانية العادية.
    Los gastos operacionales se absorberán en la mayor medida posible, y el resultado de esos esfuerzos se expondrá en los informes de ejecución de los presupuestos ordinarios y de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a ese período. UN وسيتم استيعاب التكاليف التشغيلية قدر المستطاع، والإبلاغ عن نتائج تلك الجهود في إطار تقارير الأداء المتعلقة بالميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام خلال الفترة.
    Las obligaciones del ejercicio en curso correspondientes al presupuesto ordinario y las cuentas especiales siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    Las obligaciones del ejercicio en curso correspondientes al presupuesto ordinario y las cuentas especiales siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    Las obligaciones del ejercicio en curso correspondientes al presupuesto ordinario y las cuentas especiales siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة 12 شهراً بعد انقضاء فترة السنتين التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    Las obligaciones del ejercicio en curso correspondientes al presupuesto ordinario y las cuentas especiales siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية مدة 12 شهرا بعد انقضاء فترة السنتين التي تتصل بها.
    El Fondo incluye como gastos los créditos imputados a las cuotas para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales de los Estados Miembros que no cobran impuestos sobre los ingresos que reciben sus nacionales de las Naciones Unidas. UN ويدرج الصندوق في بند النفقات الأرصدة المقيدة خصما من الأنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين بالنسبة للدول الأعضاء التي لا تفرض ضرائب على دخول مواطنيها من الأمم المتحدة.
    El Fondo incluye como gastos los créditos imputados a las cuotas para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los Tribunales de los Estados Miembros que no cobran impuestos sobre los ingresos que reciben sus nacionales de las Naciones Unidas. UN ويدرج الصندوق في بند النفقات الأرصدة المقيدة خصما من الأنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين بالنسبة للدول الأعضاء التي لا تفرض ضرائب على ما يحصل عليه رعاياها من دخول من الأمم المتحدة.
    El Fondo incluye como gastos los créditos imputados a las cuotas para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales de los Estados Miembros que no cobran impuestos sobre los ingresos que sus nacionales reciben de las Naciones Unidas. UN ويدرج الصندوق في بند النفقات الأرصدة المقيدة خصما من الأنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين بالنسبة للدول الأعضاء التي لا تفرض ضرائب على ما يحصل عليه رعاياها من دخول من الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, las propuestas relativas al presupuesto ordinario relacionadas con el Fondo de Operaciones o que se refirieran a la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz, deberían examinarse al tratar los temas pertinentes del programa. UN فمثلا، المقترحات المتعلقة بالميزانية العادية ذات الصلة بصندوق رأس المال المتداول أو التي تتناول جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، ينبغي أن تدرس عند تناول البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    Las obligaciones del ejercicio en curso relativas al presupuesto ordinario y las cuentas especiales siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    18. El ejercicio económico relativo al presupuesto administrativo de la OSP de las Naciones Unidas será el mismo que el del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ١٨ - والفترة المالية المتعلقة بالميزانية اﻹدارية للمكتب هي نفس الفترة المتعلقة بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Las estimaciones revisadas deben incluirse como parte de las deliberaciones oficiosas en curso acerca del presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997. UN وأعلن أن التقديرات المنقحة يلزم أن تدرج في المناقشات غير الرسمية الجارية المتعلقة بالميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Las obligaciones contraídas en el ejercicio económico en curso relacionadas con el presupuesto ordinario y las cuentas especiales siguen vigentes durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء فترة السنتين المتصلة بها.
    Los gastos operacionales se absorberían en la mayor medida posible, y el resultado de esos esfuerzos se expondría en el contexto de los informes de ejecución de los presupuestos ordinarios y de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيجري استيعاب التكاليف التشغيلية قدر المستطاع، والإبلاغ عن نتائج تلك الجهود في إطار تقارير الأداء المتعلقة بالميزانية العادية وميزانية حفظ السلام.
    Auditoría de las políticas y procedimientos relativos al presupuesto ordinario UN مراجعة السياسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية العادية
    Los gastos relacionados con los fondos extrapresupuestarios fueron de 168,5 millones de dólares, un 67% del total, y los relacionados con el presupuesto ordinario fueron de 79,6 millones de dólares, el 33% del total. UN وبلغت النفقات المتعلقة بالأموال الخارجة عن الميزانية 168.5 مليون دولار، وهو ما يمثل 67 في المائة من المجموع، وبلغت النفقات المتعلقة بالميزانية العادية 79.6 مليون دولار، أي 33 في المائة من المجموع.
    i) De conformidad con el párrafo 5.6 del Reglamento Financiero, el importe de los pagos efectuados por un Estado Miembro será acreditado primero a su favor en el Fondo de Operaciones y luego deducido de las cantidades que adeude en concepto de cuotas, en el orden en que hayan sido asignadas a tal Estado Miembro; UN `1 ' وفقا للمادة 5-6 من النظام المالي، تُقيد المدفوعات التي تُقدمها دولة عضو لحساب صندوق رأس المال المتداول أولا وبعد ذلك لحساب الأنصبة المستحقة المتعلقة بالميزانية العادية وفق الترتيب الذي تم فيه تقرير نصيب الدولة العضو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more