"المتعلقة بالنقل الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativo al Transporte Internacional
        
    • sobre movimientos internacionales
        
    • sobre el transporte internacional
        
    • sobre Transporte Internacional
        
    • respecto del transporte internacional
        
    • las transferencias internacionales
        
    Asimismo, China se está preparando para adherirse al Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías al Amparo de los Cuadernos TIR. UN وتعد الصين أيضا للانضمام إلى الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    La Unión es un garante internacional del Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías al amparo de los Cuadernos TIR. UN والاتحاد هو ضامن دولي للاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    D. Código de Prácticas sobre movimientos internacionales UN دال - مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي
    El Movimiento pide que se aplique efectivamente el Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, aprobado por el Organismo Internacional de Energía Atómica como medio de proteger mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إلى التنفيذ الفعلي لمدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على اعتبار أنها وسيلة تعزز حماية كافة الدول من إلقاء المواد المشعة في أراضيها.
    Demoradas: iv) recomendaciones sobre el transporte de mercaderías peligrosas; vi) disposiciones europeas sobre el transporte internacional de mercaderías peligrosas por vías de navegación interior; UN وتم تأخير: ' ٤ ' توصيات بشأن نقل السلع الخطرة؛ ' ٦ ' اﻷحكام اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق المائية الداخلية؛
    Convenio aduanero relativo al Transporte Internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR). UN الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    Directorio internacional de los coordinadores del Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías (TIR) UN الدليل الدولي لجهات تنسيق الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع
    iv) La promoción de los acuerdos de las Naciones Unidas como la Convención sobre facilitación del tráfico marítimo internacional, de 1965, y el Convenio aduanero relativo al Transporte Internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR, de 1975; UN `4 ' تعزيز اتفاقات الأمم المتحدة التي من قبيل اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 والاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري لعام 1975؛
    iv) La promoción de los acuerdos de las Naciones Unidas como la Convención sobre facilitación del tráfico marítimo internacional, de 1965, y el Convenio aduanero relativo al Transporte Internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR, de 1975; UN `4 ' تعزيز اتفاقات الأمم المتحدة التي من قبيل اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 والاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري لعام 1975؛
    13. Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías al Amparo de los Cuadernos TIR (Convenio TIR). UN الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرقي )اتفاقية النقل الدولي الطرقي(.
    16. Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías al Amparo de los Cuadernos TIR (Convenio TIR). UN الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرقي )اتفاقية النقل الدولي الطرقي(.
    Se toma nota de la Convención de Bamako sobre desechos peligrosos y se expresa la esperanza de que mediante la aplicación efectiva del Código de Práctica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos se fomente la protección de todos los Estados contra el vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. UN ويحيط علما باتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد النفايات الخطرة ويعرب عن اﻷمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، التي اعتمدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أقاليمها.
    Apoyamos también el Código de práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, del Organismo Internacional de Energía Atómica, encaminado a proteger a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. UN كما نؤيد مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي المدونة الرامية إلى حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    Exhortaron a la aplicación efectiva del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, aprobado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como medio para proteger mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. UN ودعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    Exhortamos a la aplicación efectiva del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, aprobado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como medio para proteger mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. UN وندعو إلى تنفيذ مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة تنفيذاً فعالاً، بوصفها وسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    Los Estados partes manifestaron su apoyo a la aplicación efectiva del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos del OIEA como medio de reforzar la protección de todos los Estados contra el vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. UN وأعربت الدول الأطراف أيضا عن دعمها للتنفيذ الفعال لمدونة الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي للنفايات المشعة عبر الحدود التي أعدتها الوكالة كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في إقليمها.
    El 21 de septiembre de 1990, en su 34a reunión ordinaria, la Conferencia General del OIEA aprobó una resolución por la que se estableció el Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos. UN ففي 21 أيلول/سبتمبر 1990، اتخذ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في دورته العادية الرابعة والثلاثين، قرارا أنشأ بمقتضاه " مدونة للممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة.
    El transporte de mercaderías peligrosas en Noruega se rige por el Acuerdo europeo sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR) y por el Reglamento sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por ferrocarril (RID), respectivamente. UN يُنظَّمُ نقل البضائع الخطرة في النرويج من خلال الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق والأنظمة المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالسكك الحديدية، على التوالي.
    La revisión de 1999 del Convenio sobre el transporte internacional por Ferrocarril (COTIF) -- en el que participaron un gran número de miembros de la Comisión -- constituye un simple ejemplo de instrumento de este tipo. UN فالتنقيح الذي جرى في عام 1999 على الاتفاقية المتعلقة بالنقل الدولي بالسكك الحديدية - التي أصبح كثير من أعضاء اللجنة طرفاً فيها, ليست إلا مجرد مثل لصك من هذا القبيل.
    Además, otros requisitos destinados a garantizar la seguridad del transporte se derivan del Acuerdo Europeo sobre el transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera (ADR) y las reglamentaciones nacionales sobre el transporte de mercaderías peligrosas por carretera, ferrocarril, mar y vías fluviales. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك متطلبات أخرى مصممة لكفالة أمن قطاع النقل ومستمدة من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر، والأنظمة الوطنية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر والسكك الحديدية والبحر وعبر الممرات المائية الداخلية.
    Convenio sobre Transporte Internacional por Ferrocarril UN الاتفاقية المتعلقة بالنقل الدولي بالسكك الحديدية
    La Comisión hizo importantes progresos en la tarea de armonizar las necesidades europeas respecto del transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera, ferrocarril y vías interiores de navegación con las relacionadas con el transporte de dichas mercaderías por mar y por aire. UN وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا.
    Remitir al Registro las transferencias internacionales de armas, las existencias de material bélico, la adquisición de material de producción nacional y las políticas pertinentes constituye una medida de fomento de la confianza. UN ومما يساعد على بناء الثقة أن ترسل إلى السجل المعلومات المتعلقة بالنقل الدولي لﻷسلحة والعتاد، وبحيازة معدات إنتاج اﻷسلحة على الصعيد الوطني، وبالسياسات المتصلة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more