"المتعلقة بتسجيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de registro
        
    • sobre el registro
        
    • relativas al registro
        
    • de matriculación
        
    • sobre la inscripción
        
    • relacionadas con el registro
        
    • de inscripción
        
    • para la inscripción
        
    • relativa al registro
        
    • relativas a la inscripción
        
    • del registro
        
    • sobre registro
        
    • relativos al registro
        
    • para el registro
        
    • relativos a la inscripción
        
    La Ley de extranjería establece también los procedimientos de registro de extranjeros y regula su residencia y circulación dentro del territorio. UN ويؤذن له بالدخول من الجهة المختصة وكذا الإجراءات المتعلقة بتسجيل الأجانب وتنظيم إقامتهم وتنقلاتهم داخل البلاد.
    Difundir ampliamente los mensajes sobre el registro civil. UN نشر الرسائل المتعلقة بتسجيل المواليد على نطاق واسع.
    Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. UN وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني.
    Cuestión 9: ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio exterior? 8 UN السؤال 9: هل تنطبق القواعد المتعلقة بتسجيل الأجسام التي تطلق في الفضاء الخارجي على الأجسام الفضائية الجوية؟ إجابات عامة
    También se han publicado en línea gratuitamente datos históricos sobre la inscripción de pabellones. UN كما أصبحت متاحة على الشبكة مجاناً البيانات التاريخية المتعلقة بتسجيل أعلام السفن.
    E. Cuestiones relacionadas con el registro de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio 25 - 27 8 UN هاء - المسائل المتعلقة بتسجيل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة 25-27 9
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a garantizar que los procedimientos de inscripción de nacimientos se divulguen entre la población en general, de ser necesario en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعريف السكان عموما على نطاق واسع بالاجراءات المتعلقة بتسجيل المواليد، بالتعاون إذا لزم الأمر مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    La Ley de extranjería establece también los procedimientos de registro de extranjeros y regula su residencia y circulación dentro del territorio. UN ويؤذن لـه بالدخول من الجهة المختصة وكذا الإجراءات المتعلقة بتسجيل الأجانب وتنظيم إقامتهم وتنقلاتهم داخل البلاد.
    iii) Obligaciones de registro de lanzamientos; UN `3` الالتزامات المتعلقة بتسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء؛
    La coordinación incluye también la finalización de los procedimientos de registro de proveedores y capacitación de personal. UN ويشمل التنسيق أيضا الانتهاء من الإجراءات المتعلقة بتسجيل البائعين وتدريب الموظفين.
    Esa frase es necesaria aquí, entre las disposiciones sobre el registro de campos de minas, aunque tal vez también sea pertinente en otras partes del conjunto de disposiciones. UN فهذه الجملة ضرورية هنا ضمن الأحكام المتعلقة بتسجيل حقول الألغام، مع أنها قد تكون منطقية أيضاً في أجزاء أخرى ذات صلة من مجموعة الأحكام.
    Ese personal estará exento de cumplir las leyes y los reglamentos afganos sobre el registro y el control de ciudadanos extranjeros. UN ويُعفى هؤلاء الأفراد من تطبيق القوانين واللوائح الأفغانية المتعلقة بتسجيل ومراقبة المواطنين الأجانب عليهم.
    Las negativas a veces se refieren a disposiciones sobre seguridad de reglamentos administrativos sobre el registro de asociaciones y organizaciones o a las disposiciones sobre seguridad de un decreto ley. UN وتشير قرارات الرفض أحيانا إلى الأحكام الأمنية الواردة في القواعد الإدارية المتعلقة بتسجيل الجمعيات والمنظمات أو إلى الأحكام الأمنية الواردة في أمر تنفيذي.
    Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. UN وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني.
    Todas las facultades y responsabilidades relativas al registro de tierras se transferirán a la Autoridad Palestina, salvo las relativas a los asentamientos y a la Zona de Instalaciones Militares. UN تنقل الى السلطة الفلسطينية جميع الصلاحيات والمسؤوليات المتعلقة بتسجيل اﻷراضي باستثناء المستوطنات ومنطقة المنشآت العسكرية.
    Cuestión 9: ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio exterior? UN هل تنطبق القواعد المتعلقة بتسجيل الأجسام التي تطلق في الفضاء الخارجي على الأجسام الفضائية الجوية؟ السؤال 9:
    sobre la inscripción Y FUNCIONAMIENTO DE LAS ORGANIZACIONES UN المتعلقة بتسجيل وعمل المنظمات غير الحكومية
    E. Cuestiones relacionadas con el registro de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio UN هاء - المسائل المتعلقة بتسجيل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a garantizar que los procedimientos de inscripción de nacimientos se divulguen entre la población en general, de ser necesario en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعريف السكان عموما على نطاق واسع بالاجراءات المتعلقة بتسجيل المواليد، بالتعاون إذا لزم الأمر مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Estrechamente relacionada con esta cuestión está la de los requisitos nacionales para la inscripción de las comunidades religiosas. UN ومما يرتبط ارتباطاً وثيقاً بهذه القضية مسألة المتطلبات الوطنية المتعلقة بتسجيل المجموعات الدينية.
    A la luz del segundo instrumento, y a fin de prevenir casos de doble abanderamiento, los miembros de la Zona se comprometieron a cooperar entre sí en el intercambio de información relativa al registro de los buques pesqueros de su pabellón. UN وعلى ضوء ذلك الصك اﻷخير، وبغية تفادي حالات ازدواج اﻷعلام التي تحملها سفن الصيد، تعهد أعضاء المنطقة بأن يتعاون كل منهم مع اﻵخر في توفير المعلومات المتعلقة بتسجيل سفن الصيد التي تحمل أعلامهم.
    Se aclararon y resolvieron cuestiones relativas a la inscripción de secciones de organizaciones religiosas. UN ووُضحت المسائل المتعلقة بتسجيل فروع المنظمات الدينية وتم حلها.
    La certificación del registro del extranjero en el puesto fronterizo tiene validez en todo el territorio del país. UN وتكون الملاحظة المتعلقة بتسجيل الأجنبي عند نقطة الحدود صالحة للعمل بها في جميع أقاليم أوكرانيا.
    También se está realizando un examen de la situación de los sistemas de reunión de datos sobre registro de nacimientos. UN كما تبذل حاليا جهود من أجل استعراض حالة نظم جمع البيانات المتعلقة بتسجيل المواليد.
    En el párrafo 241, la oficina de la UNFPA en el Yemen estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara las políticas y los procedimientos del UNFPA relativos al registro de las órdenes de compra antes de adquirir bienes y contratar servicios. UN 607 - وفي الفقرة 241، أوصى المجلس بأن يتقيد مكتب الصندوق في اليمن بسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بتسجيل طلبات الشراء قبل شراء السلع والخدمات.
    El PNUD proporcionará a la misión asistencia sobre los procedimientos para el registro y la inscripción de las armas. UN وسيقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة للبعثة في مجال الإجراءات المتعلقة بتسجيل الأسلحة.
    Los procedimientos relativos a la inscripción de nacimientos y matrimonios y a la celebración del matrimonio ayudan a hacer cumplir esas leyes. UN وتدعم الإجراءات المتعلقة بتسجيل المواليد والزواج، وبإبرام الزواج، إنفاذ هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more