"المتعلقة بتعبئة الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de movilización de recursos
        
    • sobre la movilización de recursos
        
    • de la movilización de recursos
        
    • relacionadas con la movilización de recursos
        
    • relativas a la movilización de recursos
        
    • para la movilización de recursos
        
    • destinados a movilizar recursos
        
    • relativas a la movilización de los recursos
        
    • con respecto a la movilización de recursos
        
    En 2000, las nuevas iniciativas en términos de movilización de recursos financieros y los programas integrados emprendidos en los dos años anteriores comenzaron a producir resultados. UN بدأت المبادرات الجديدة المتعلقة بتعبئة الموارد المالية والبرامج المتكاملة، المتخذة في السنتين السابقتين تؤتي أُكلها.
    La actualización en los esfuerzos de movilización de recursos se presenta en el documento DP/FPA/2002/5. UN 41 - وترد في الوثيقة DP/FPA/2000/5 معلومات مستكملة عن الجهود المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Se revisará la estrategia de movilización de recursos del Fondo. UN وسيجري تنقيح استراتيجية الصندوق المتعلقة بتعبئة الموارد.
    El apoyo y el ingreso periódico de información actualizada sobre la movilización de recursos deberían ser administrados desde la sede. UN وينبغي إدارة الدعم واﻹدخال المنتظم للمعلومــات الجديدة المتعلقة بتعبئة الموارد في المقر.
    - Cómo iniciar los procesos de consulta en los países para abordar la cuestión fundamental de la movilización de recursos en apoyo de la aplicación de los PAN. UN - كيفية بدء عمليات استشارية في البلدان للتصدي للمسألة الهامة المتعلقة بتعبئة الموارد لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Corea está dispuesta a aportar su contribución para que las disposiciones del Programa se apliquen fielmente, incluidas las relacionadas con la movilización de recursos para el desarrollo y la reforma y revitalización del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وقال إن كوريا على استعداد لتقديم مساهماتها لكفالة تطبيق أحكام " البرنامج " بدقة، بما فيها اﻷحكام المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل التنمية واﻹصلاح وتنشيط جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Financiación del desarrollo: cuestiones relativas a la movilización de recursos internos en el contexto de Asia y el Pacífico UN تمويل التنمية: المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ
    Proyecto de estrategia de movilización de recursos UN ٥ - مشروع الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة الموارد
    La secretaría técnica también compilaría información que comunicaría anualmente al Comité de alto nivel del Fondo con el fin de que éste pueda desempeñar sus funciones de movilización de recursos de manera eficaz. UN كذلك ينبغي للأمانة التقنية أن تجمع المعلومات لتقديم تقارير سنوية إلى اللجنة الرفيعة المستوى لصندوق التضامن العالمي لتمكينها من الاضطلاع بفعالية بوظائفها المتعلقة بتعبئة الموارد.
    En 2010, año en que el UNIDIR celebra su 30º aniversario, el Instituto inicia una reforma institucional con los objetivos de reforzar su capacidad para cumplir su mandato y revitalizar su estrategia de movilización de recursos. UN ومع احتفال المعهد في عام 2010 بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، فقد شرع في إجراء إصلاحات مؤسسية تهدف إلى تعزيز قدراته على الاضطلاع بولايته وتنشيط استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de sólo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR procura activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN وحيث أن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء، فإن المعهد يسعى بشكل جاد إلى توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    En 2010 UNIDIR celebró su 30º aniversario e inició una reforma institucional con los objetivos de reforzar su capacidad para cumplir su mandato y revitalizar su estrategia de movilización de recursos. UN ولدى احتفال المعهد في عام 2010 بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، شرع المعهد في إجراء إصلاحات مؤسسية تهدف إلى تعزيز قدرته على الاضطلاع بولايته وتنشيط استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de solo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR está procurando activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN وحيث إن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد بنشاط من أجل توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    El equipo de tareas será responsable de considerar las cuestiones e iniciativas más importantes sobre la movilización de recursos y la aplicación de la estrategia de recaudación de fondos; UN وستكون فرقة العمل مسؤولة عن النظر في أهم القضايا والمبادرات المتعلقة بتعبئة الموارد وتنفيذ إستراتيجية جمع الأموال؛
    Apoyan en su totalidad las recomendaciones sobre la movilización de recursos contenidas al final del informe y concuerdan asimismo con la propuesta de adoptar el lema del Año como lema del Decenio. UN وقالت إن بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي تؤيد تماما التوصيات المتعلقة بتعبئة الموارد والمتضمنة في التوصية ٢ في نهاية ذلك التقرير، كما توافق على الاقتراح باعتماد شعار السنة شعارا للعقد.
    A. Decisión sobre la movilización de recursos para un presupuesto unificado: la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones (tema 4 i) a)) UN ألف - المقررات المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر تقديم التعهدات (البند 4`1`(أ))
    Aunque podrían seguir movilizándose recursos complementarios, el Administrador señaló que los gastos de transacción de la movilización de recursos de esa clase serían mayores y que los recursos serían menos flexibles que los básicos. UN وقال إن حشد الموارد غير الأساسية سيستمر، إلا أنه أشار إلى أن تكلفة المعاملات المتعلقة بتعبئة الموارد من هذا النوع ستكون عالية كما أن الموارد ستكون أقل مرونة من الموارد الأساسية.
    42. Se establecería un grupo de asesoramiento financiero y normativo de alto nivel que asesoraría al Director General en la cuestiones estratégicas de la movilización de recursos. UN ٢٤- سيجري إنشاء هيئة استشارية رفيعة المستوى لشؤون التمويل والسياسات لتقديم المشورة إلى المدير اﻹداري بشأن المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد الاستراتيجية.
    " b) Abordar, mediante el análisis y la investigación, las cuestiones relacionadas con la movilización de recursos nacionales, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo y el incremento de las corrientes internacionales de capital privado; " UN " (ب) استخدام البحث والتحليل لمعالجة المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية، وزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات رأس المال الخاص الدولي " .
    Cuestiones relativas a la movilización de recursos internos en el contexto de Asia y el Pacífico UN مقدمة أولا - المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ
    Consecución de las metas para la movilización de recursos UN تحقيق الأهداف المتعلقة بتعبئة الموارد
    Una delegación preguntó cómo se vincularía el programa regional al marco de cooperación mundial y hasta qué punto se abordaba en el programa la erradicación de la pobreza. Se pidió asimismo más información sobre la creación de sistemas de información y la prestación de servicios destinados a movilizar recursos adicionales en la región, a los que hacía referencia el párrafo 12 del documento. UN ١٦٧ - وسأل أحد الوفود عن كيفية الربط بين البرنامج اﻹقليمي وإطار التعاون العالمي، وإلى أي مدى تم التصدي للقضاء على الفقر في هذا البرنامج، كما طلب مزيدا من المعلومات عن إنشاء أنظمة للمعلومات وتقديم الخدمات المتعلقة بتعبئة الموارد اﻹضافية في المنطقة على النحو المشار إليه في الفقرة ١٢ من الوثيقة.
    8. Entre las cuestiones relativas a la movilización de los recursos que fueron destacadas figuraban el papel desempeñado por los Estados Partes, tanto por lo que se refiere a los donantes tradicionales como también a los propios países afectados por las minas. UN 8- ومن المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد التي تم التركيز عليها دور الدول الأطراف، البلدان المانحة التقليدية والبلدان نفسها المتضررة من الألغام على السواء.
    En este contexto, el Programa de Acción establece una serie de recomendaciones con respecto a la movilización de recursos financieros, incluidos los recursos externos, y el aporte adecuado del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق يتضمن برنامج العمل، عددا من التوصيات المتعلقة بتعبئة الموارد المالية، بما في ذلك الموارد الخارجية، والمساهمة الملائمة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more