"المتعلقة بتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • de promoción
        
    • sobre el fortalecimiento
        
    • sobre la promoción
        
    • relativas al fortalecimiento
        
    • relacionadas con la promoción
        
    • relativas a la promoción
        
    • relacionados con la promoción
        
    • para la promoción
        
    • para promover
        
    • para fortalecer
        
    • de promover
        
    • para mejorar
        
    • relativos a la promoción
        
    • para reforzar
        
    • relacionadas con el fortalecimiento
        
    El Alto Comisionado se encarga de la coordinación de las actividades de promoción de los derechos humanos llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas. UN ومهمة المفوض السامي هي التنسيق بين اﻷنشطة المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    ii) Aprobación por el Comité Permanente entre Organismos de recomendaciones concretas sobre el fortalecimiento de la coordinación humanitaria. UN `2 ' تأييد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتوصيات المحددة المتعلقة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية.
    Este evento debía reforzar el debate internacional sobre la promoción de infraestructuras nacionales y regionales armonizadas para el comercio y la eficiencia comercial. UN ويجب أن يؤدي هذا الحدث إلى تعزيز المناقشة الدولية المتعلقة بتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية واﻹقليمية المتناسقة للتجارة وللكفاءة في التجارة.
    Esto incluye cuestiones de capacidad relativas al fortalecimiento del marco jurídico y legislativo. UN ويتضمن هذا الأمر مسائل بناء القدرات المتعلقة بتعزيز الإطار القانوني والتشريعي.
    También respaldamos la idea de establecer un departamento en la Secretaría para abordar las cuestiones relacionadas con la promoción de una cultura de paz. UN ونؤيد كذلك إنشاء إدارة في الأمانة العامة تهتم بالمسائل المتعلقة بتعزيز ثقافة السلام.
    - Apoyo considerable a las mujeres para que se dediquen a la producción de documentos, películas, piezas teatrales relativas a la promoción femenina en Burkina Faso UN ـ الدعم التالي للمرأة في انتاج الوثائق واﻷفلام والمسرحيات المتعلقة بتعزيز مركزها في بوركينا فاصو
    EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS relacionados con la promoción Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    2. Otras cuestiones de interés para la promoción y el respeto del derecho a la libertad de opinión y de expresión UN الشواغل الأخرى المتعلقة بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير
    Recomendaciones principales para promover la educación UN التوصيات الرئيسية المتعلقة بتعزيز التثقيف
    Se analizarán detenidamente las recomendaciones que se formulen para fortalecer los procedimientos de control interno y la eficacia de la contratación. UN وسوف تولى عناية فائقة للتوصيات المتعلقة بتعزيز إجراءات الرقابة الداخلية وفعالية التعاقد.
    Para empezar, se han reforzado las medidas de promoción de la igualdad entre los sexos. UN فقامت أولاً بدعم التدابير المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El incremento de los recursos de la institución es básico para sus tareas de promoción y protección de los derechos humanos. UN وتشكل زيادة موارد هذه الهيئة عنصرا أساسيا في أداء مهامها المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La recomendación sobre el fortalecimiento de los centros regionales para la paz y el desarme requiere nuevos esfuerzos. UN أما التوصية المتعلقة بتعزيز المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح فتحتاج إلى بذل مزيد من الجهود.
    La Comisión Consultiva deplora que las propuestas sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales se presentaran en forma separada. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتقديم المقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة قسم المنظمات غير الحكومية بصورة متقطعة.
    * Fomento de la capacidad para la formulación de políticas sobre la promoción y aplicación de la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: وبناء القدرات في مجال رسم السياسات المتعلقة بتعزيز وتطبيق العلوم والتكنولوجيا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Se felicita por la iniciativa de los países nórdicos relativas al fortalecimiento de la capacidad de mando y control de las Naciones Unidas. UN ويرحب بمبادرة بلدان الشمال اﻷوروبي المتعلقة بتعزيز قدرات قيادة وإدارة عمليات اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno organiza sistemáticamente actos para conmemorar fechas relacionadas con la promoción de los derechos humanos y una mejor situación de las víctimas de la violencia doméstica. UN وتقوم الحكومة بأنشطة منتظمة في إطار الاحتفال بالتواريخ المتعلقة بتعزيز وحقوق الإنسان وتحسين ظروف ضحايا العنف المنزلي.
    v) Proporcionar, según proceda, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación información pertinente sobre las actividades relativas a la promoción de la universalización de la Convención; UN `5` القيام، عند الاقتضاء، بتزويد وحدة دعم التنفيذ بمعلومات ذات صلة عن الأنشطة المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية؛
    EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RECIENTES relacionados con la promoción Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين
    Infraestructura estatal para la promoción de los derechos humanos de la mujer UN البنية الأساسية الحكومية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة:
    Contribuciones técnicas al establecimiento de bases de datos sobre indicadores tecnológicos y políticas e instrumentos para promover la transferencia de tecnología UN مدخلات تقنية في تطوير قاعدتي بيانات للمؤشرات التكنولوجية وللسياسات والصكوك المتعلقة بتعزيز نقل التكنولوجيا
    En la reunión se expresó apoyo a la pronta conclusión de los trabajos para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN أيد الاجتماع الإسراع بإتمام الأعمال المتعلقة بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Se observó que resultaba difícil ver de qué manera ese criterio favorecería el mandato del Grupo de Trabajo de promover la transparencia. UN وقيل إنه من الصعب استبانة كيف يمكن لهذا الأمر أن ينهض بولاية الفريق العامل المتعلقة بتعزيز الشفافية.
    Recomendaciones para mejorar la cooperación entre organismos de las Naciones Unidas UN التوصيات المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة
    Esos objetivos se lograrán mediante el establecimiento de ejes estratégicos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos. UN وستسعى كوت ديفوار إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق تنفيذ المحاور الاستراتيجية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Proyecto del PNUFID para reforzar la capacidad de los servicios de seguridad en Europa sudoriental UN مشروع برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات المتعلقة بتعزيز القدرة على إنفاذ القانون في جنوب شرقي أوروبا
    i) Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza; UN ' 1` الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more