El Alto Comisionado se encarga de la coordinación de las actividades de promoción de los derechos humanos llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومهمة المفوض السامي هي التنسيق بين اﻷنشطة المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
ii) Aprobación por el Comité Permanente entre Organismos de recomendaciones concretas sobre el fortalecimiento de la coordinación humanitaria. | UN | `2 ' تأييد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتوصيات المحددة المتعلقة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Este evento debía reforzar el debate internacional sobre la promoción de infraestructuras nacionales y regionales armonizadas para el comercio y la eficiencia comercial. | UN | ويجب أن يؤدي هذا الحدث إلى تعزيز المناقشة الدولية المتعلقة بتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية واﻹقليمية المتناسقة للتجارة وللكفاءة في التجارة. |
Esto incluye cuestiones de capacidad relativas al fortalecimiento del marco jurídico y legislativo. | UN | ويتضمن هذا الأمر مسائل بناء القدرات المتعلقة بتعزيز الإطار القانوني والتشريعي. |
También respaldamos la idea de establecer un departamento en la Secretaría para abordar las cuestiones relacionadas con la promoción de una cultura de paz. | UN | ونؤيد كذلك إنشاء إدارة في الأمانة العامة تهتم بالمسائل المتعلقة بتعزيز ثقافة السلام. |
- Apoyo considerable a las mujeres para que se dediquen a la producción de documentos, películas, piezas teatrales relativas a la promoción femenina en Burkina Faso | UN | ـ الدعم التالي للمرأة في انتاج الوثائق واﻷفلام والمسرحيات المتعلقة بتعزيز مركزها في بوركينا فاصو |
EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS relacionados con la promoción Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS | UN | استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
2. Otras cuestiones de interés para la promoción y el respeto del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | الشواغل الأخرى المتعلقة بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير |
Recomendaciones principales para promover la educación | UN | التوصيات الرئيسية المتعلقة بتعزيز التثقيف |
Se analizarán detenidamente las recomendaciones que se formulen para fortalecer los procedimientos de control interno y la eficacia de la contratación. | UN | وسوف تولى عناية فائقة للتوصيات المتعلقة بتعزيز إجراءات الرقابة الداخلية وفعالية التعاقد. |
Para empezar, se han reforzado las medidas de promoción de la igualdad entre los sexos. | UN | فقامت أولاً بدعم التدابير المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El incremento de los recursos de la institución es básico para sus tareas de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتشكل زيادة موارد هذه الهيئة عنصرا أساسيا في أداء مهامها المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
La recomendación sobre el fortalecimiento de los centros regionales para la paz y el desarme requiere nuevos esfuerzos. | UN | أما التوصية المتعلقة بتعزيز المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح فتحتاج إلى بذل مزيد من الجهود. |
La Comisión Consultiva deplora que las propuestas sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales se presentaran en forma separada. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لتقديم المقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة قسم المنظمات غير الحكومية بصورة متقطعة. |
* Fomento de la capacidad para la formulación de políticas sobre la promoción y aplicación de la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | :: وبناء القدرات في مجال رسم السياسات المتعلقة بتعزيز وتطبيق العلوم والتكنولوجيا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Se felicita por la iniciativa de los países nórdicos relativas al fortalecimiento de la capacidad de mando y control de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب بمبادرة بلدان الشمال اﻷوروبي المتعلقة بتعزيز قدرات قيادة وإدارة عمليات اﻷمم المتحدة. |
El Gobierno organiza sistemáticamente actos para conmemorar fechas relacionadas con la promoción de los derechos humanos y una mejor situación de las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وتقوم الحكومة بأنشطة منتظمة في إطار الاحتفال بالتواريخ المتعلقة بتعزيز وحقوق الإنسان وتحسين ظروف ضحايا العنف المنزلي. |
v) Proporcionar, según proceda, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación información pertinente sobre las actividades relativas a la promoción de la universalización de la Convención; | UN | `5` القيام، عند الاقتضاء، بتزويد وحدة دعم التنفيذ بمعلومات ذات صلة عن الأنشطة المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية؛ |
EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RECIENTES relacionados con la promoción Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS | UN | استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Infraestructura estatal para la promoción de los derechos humanos de la mujer | UN | البنية الأساسية الحكومية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة: |
Contribuciones técnicas al establecimiento de bases de datos sobre indicadores tecnológicos y políticas e instrumentos para promover la transferencia de tecnología | UN | مدخلات تقنية في تطوير قاعدتي بيانات للمؤشرات التكنولوجية وللسياسات والصكوك المتعلقة بتعزيز نقل التكنولوجيا |
En la reunión se expresó apoyo a la pronta conclusión de los trabajos para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | أيد الاجتماع الإسراع بإتمام الأعمال المتعلقة بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Se observó que resultaba difícil ver de qué manera ese criterio favorecería el mandato del Grupo de Trabajo de promover la transparencia. | UN | وقيل إنه من الصعب استبانة كيف يمكن لهذا الأمر أن ينهض بولاية الفريق العامل المتعلقة بتعزيز الشفافية. |
Recomendaciones para mejorar la cooperación entre organismos de las Naciones Unidas | UN | التوصيات المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة |
Esos objetivos se lograrán mediante el establecimiento de ejes estratégicos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وستسعى كوت ديفوار إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق تنفيذ المحاور الاستراتيجية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Proyecto del PNUFID para reforzar la capacidad de los servicios de seguridad en Europa sudoriental | UN | مشروع برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات المتعلقة بتعزيز القدرة على إنفاذ القانون في جنوب شرقي أوروبا |
i) Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza; | UN | ' 1` الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم؛ |