"المتعلقة بتغير المناخ في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el cambio climático en
        
    • relativas al cambio climático en
        
    • del cambio climático en
        
    • relacionados con el cambio climático en
        
    • relacionadas con el cambio climático en
        
    • ligadas al cambio climático en
        
    • relacionadas con el clima en
        
    • para el cambio climático en
        
    • sobre cambio climático en
        
    • relativos al cambio climático en
        
    • CUESTIONES DEL CAMBIO CLIMÁTICO EN
        
    • de lucha contra el cambio climático en
        
    Creación de instituciones para facilitar la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático en el Grupo Central 11 UN بناء القدرات المؤسسية لتيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بلدان المجموعة المركزية 11
    Creación de instituciones para facilitar la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático en el Grupo Central 11 UN بناء القدرات المؤسسية لتيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بلدان المجموعة المركزية 11
    El desarrollo sostenible y la integración de cuestiones relativas al cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo UN التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والقصير
    En estas Partes se lo considera un paso importante hacia la integración de los problemas del cambio climático en las políticas económicas y energéticas. UN وفي هذه اﻷطراف اعتبر أن هذا يشكل خطوة هامة صوب إدراج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في السياسات الاقتصادية وسياسات الطاقة.
    Para poner estas cifras en perspectiva, se observó que los gobiernos, en los últimos 14 años, habían podido financiar 3.300 millones de dólares, con un apalancamiento adicional de 14.300 millones de dólares para proyectos relacionados con el cambio climático en el marco del FMAM. UN ولوضع هذه الأرقام في منظورها الصحيح، أشير إلى أن الحكومات قد تمكنت، خلال الأعوام الأربعة عشر الماضية، من تخصيص 3.3 مليارات دولار مع دعم إضافي بمبلغ 14.3 مليار دولار لتمويل المشاريع المتعلقة بتغير المناخ في إطار مرفق
    En 2013, el Comité de Alto Nivel sobre Programas, por conducto del Grupo de Trabajo sobre el Cambio Climático, también promovió la colaboración en las actividades relacionadas con el cambio climático en varias esferas programáticas. UN ٣٩ - وقامت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى أيضا، من خلال الفريق العامل المعني بتغير المناخ، بتعزيز التعاون في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في عدد من المجالات البرنامجية في عام 2013.
    Tratamiento de las cuestiones ligadas al cambio climático en la región árabe UN معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية
    Se reconoció la necesidad de incorporar las consideraciones sobre el cambio climático en las demás actividades relativas al desarrollo sostenible. UN وقد سُلم بضرورة تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في أنشطة التنمية المستدامة.
    El Reino Unido ha hecho también una contribución total de más de 3,5 millones de libras para la realización de estudios sobre el cambio climático en Bangladesh, el Brasil, Ghana, Kenya y Zimbabwe. UN كما قدمت الممكلة المتحدة أكثر من ٥,٣ مليون جنيه استرليني لدعم الدراسات المتعلقة بتغير المناخ في كل من بنغلاديش والبرازيل وغانا وكينيا وزمبابوي.
    En esta reunión los países examinaron el estado de los preparativos para el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático en Kyoto. UN واستعرضت البلدان في هذا الاجتماع حالة التحضيرات للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في كيوتو.
    También había ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en mayo de 1994. UN كما أنها صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي وعلى الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في أيار/مايو ٤٩٩١.
    Contribución aportada a la Cumbre por la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático en su séptimo período de sesiones UN الإسهام المقدم إلى مؤتمر القمة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورته السابعة
    Se espera que el plan de acción estimule la adopción de medidas relativas al cambio climático en la región y movilice más ayuda técnica y financiera para la iniciativa. UN ويتوقع أن تحفز الخطة الجهود المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة وتحشد المزيد من الدعم التقني والمالي للمبادرة.
    Las Partes y otros interesados informaron sobre la puesta en marcha de diversos programas de capacitación sobre cuestiones relativas al cambio climático en los países desarrollados y en desarrollo. UN وقد أبلغت الأطراف وغيرها من الجهات المعنية عن تنفيذ طائفة متنوعة من برامج التدريب على القضايا المتعلقة بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Será el marco principal de la gestión y la coordinación de las actividades relativas al cambio climático en Viet Nam de cara a alcanzar el objetivo estratégico del desarrollo sostenible. UN ستكون خطة العمل هذه الإطار الرئيسي لإدارة وتنسيق الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام بغية بلوغ الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
    Algunas Partes han adoptado disposiciones institucionales con el fin de integrar las cuestiones del cambio climático en los planes de acción y la legislación nacionales. UN وقامت بعض الأطراف بترتيبات مؤسسية لدمج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في خطط عملها وتشريعاتها الوطنية.
    Otras, con un enfoque más " descendente " , han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general. UN واعتمد أطراف أخرى نهجاً نزولياً أي إدراج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط الوطني الشامل.
    La Unión Europea está convencida de que ya llegó el momento de volver a centrar la atención de la comunidad internacional en los riesgos para la seguridad relacionados con el cambio climático en el ámbito multilateral. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن الوقت قد حان مرة أخرى لتركيز اهتمام المجتمع الدولي على المخاطر الأمنية المتعلقة بتغير المناخ في الساحة المتعددة الأطراف.
    El curso práctico sirvió de foro para debatir más a fondo los resultados del tercer informe de evaluación del IPCC y formular medidas específicas para promover la participación pública en las actividades relacionadas con el cambio climático en la región. UN وكانت حلقة العمل بمثابة منتدى لتكثيف مناقشة النتائج الهامة للتقرير التقييمي الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتوضيح إجراءات معينة لتعزيز المشاركة العامة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة.
    Tratamiento de las cuestiones ligadas al cambio climático en la región árabe UN معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية
    El GCE propuso además que la integración de las cuestiones relacionadas con el clima en los planes nacionales de desarrollo, que incluye la formulación y planificación de las políticas, pasara a ser un nuevo elemento de la estrategia de capacitación completa. UN ويقترح الفريق، إضافة إلى ذلك، أن إدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية، التي تشمل صياغة السياسة العامة والتخطيط، ينبغي أن يشكل عنصراً جديداً في استراتيجية التدريب الشاملة.
    Sistemas de información espacial para el cambio climático en Viet Nam (programa CC: TRAIN) UN التدريب في مجال تغير المناخ: نظم المعلومات المكانية المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام
    Por último, las Naciones Unidas deben ser las primeras en proporcionar un marco conceptual para la integración de las preocupaciones sobre cambio climático en un programa de desarrollo más amplio, incluso en el contexto del próximo diálogo sobre financiación para el desarrollo. UN وأخيرا ينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بالدور القيادي في توفير إطار مفاهيمي لإدماج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في جدول الأعمال الإنمائي الأشمل، بما في ذلك في سياق الحوار القادم بشأن تمويل التنمية.
    a) ¿En qué forma puede contribuir al actual proceso de reposición del Fondo y de la determinación de la financiación necesaria y disponible para los proyectos relativos al cambio climático en la próxima etapa del Fondo? UN )أ( كيف يمكن أن تسهم في العملية الحالية لتزويد مرفق البيئة العالمية بالموارد وفي تحديد التمويل اللازم والمتاح من أجل الاستثمارات المتعلقة بتغير المناخ في المرحلة المقبلة لمرفق البيئة العالمية؟
    Los países en desarrollo y desarrollados debían tratar de lograr una vía de desarrollo más sostenible y limpia; además, debía disponerse de medios financieros y tecnológicos, especialmente en los países en desarrollo, para incorporar medidas de lucha contra el cambio climático en las políticas de desarrollo. UN وينبغي أن تسعى البلدان النامية والمتقدمة على السواء إلى اتباع نهج إنمائي أنظف وأكثر استدامةً؛ كما ينبغي توفير الوسائل المادية والتكنولوجية، خاصةً للبلدان النامية، بحيث يتسنى إدماج التدابير المتعلقة بتغير المناخ في سياسات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more