"المتعلقة بتقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los informes
        
    • relativas a los informes
        
    • para los informes
        
    • sobre informes
        
    • relativos a los informes
        
    • en relación con los informes de
        
    • prepara en relación con los informes
        
    • para la preparación de la información
        
    • de informes
        
    • de los informes sobre los
        
    • referentes a los informes
        
    • relacionadas con los informes
        
    • acerca de los informes
        
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes - España UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف: إسبانيا
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes 59ª sesión UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a los informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y sus resoluciones relativas a la situación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بتقارير لجنة القضاء على التمييز العنصري وإلى قراراتها بشأن حادث الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Revisión de las directrices para los informes de los Estados partes con arreglo al Pacto UN مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف بموجب العهد
    Total de decisiones sobre informes de las juntas mixtas de apelación UN العدد الإجمالي للقرارات المتعلقة بتقارير مجالس الطعون المشتركة
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف
    Seguimiento de las observaciones finales sobre los informes de los Estados partes UN متابعة الملاحظات الختامية المتعلقة بتقارير الدول
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes: Suecia UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف: السويد
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes: Azerbaiyán UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف: أذربيجان
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes: Costa Rica UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف: كوستاريكا
    Aprobación de listas de cuestiones sobre los informes de los Estados partes: Austria UN اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف: النمسا
    En esa ocasión se había decidido que los informes de Eslovenia, la República Árabe Siria, Tailandia, Tayikistán y el Yemen se estudiarían en el 84° período de sesiones del Comité y que los grupos de tareas sobre informes de países examinarían los proyectos de listas de cuestiones relativas a los informes del Brasil, el Canadá y el Paraguay y la situación de Nicaragua. UN وتقرر أن يتم النظر في تقارير كل من طاجيكستان وتايلند وسلوفينيا والجمهورية العربية السورية واليمن في الدورة الرابعة والثمانين للجنة وأن تنظر فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية في مشاريع قوائم القضايا المتعلقة بتقارير كل من باراغواي والبرازيل وكندا وتقرير الحالة القطرية لنيكاراغوا.
    Estos equipos de tareas se reunieron durante los períodos de sesiones 97º, 98º y 99º para examinar y aprobar las listas de cuestiones relativas a los informes de Bélgica, el Camerún, Colombia, El Salvador, Eslovaquia, Estonia, Etiopía, Hungría, Israel, Jordania, Kazajstán, Mongolia, Polonia, Serbia y el Togo. UN واجتمعت فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية خلال الدورات السابعة والتسعين والثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين لدراسة واعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير إثيوبيا والأردن وإستونيا وإسرائيل وبلجيكا وبولندا وتوغو والسلفادور وسلوفاكيا وصربيا وكازاخستان والكاميرون وكولومبيا ومنغوليا وهنغاريا.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones elaboró listas de cuestiones y preguntas relativas a los informes del Brasil, el Congo, Granada, Jordania, Noruega y Zimbabwe. UN 5 - وأعد الفريق العامل لما قبل الدورة قوائم بالقضايا والأسئلة المتعلقة بتقارير بتقارير الأردن، والبرازيل، وزمبابوي، وغرينادا، والكونغو، والنرويج.
    Se han establecido equipos regionales de gestión, que ya han comenzado a fortalecer los sistemas de supervisión regional del desempeño de la gestión de los programas por países, el examen y el seguimiento de los informes de auditoría y gestión, y la preparación de indicadores del desempeño para los informes que han de presentar todas las oficinas. UN وقد أنشئت أفرقة إدارة إقليمية وبدأت بالفعل في تعزيز نظم اﻹشراف اﻹقليمي على أداء إدارة البرامج القطرية، واستعراض وضمان إجراء أعمال المتابعة المتعلقة بتقارير اﻹدارة ومراجعة الحسابات، ووضع مؤشرات لﻷداء لجميع المكاتب فيما يتعلق برفع التقارير.
    Proyecto de directrices revisadas para los informes que deben presentar los Estados partes de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتقارير الدول المقدمة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المسائل التنظيمية والمسائل الأخرى (تابع)
    Total de decisiones sobre informes de las juntas mixtas de apelación UN العدد الإجمالي للقرارات المتعلقة بتقارير مجالس الطعون المشتركة
    La Dependencia Común de Inspección señala a la atención de la Asamblea General el hecho de que sus comentarios relativos a los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no se presentan sino en relación con el tema 149 del programa, en tanto que los informes de la Oficina también son examinados en relación con otros temas pertinentes del programa. UN ٩ - واستطرد يقول إن وحدة التفتيش المشتركة توجه انتباه الجمعية العامة إلى أن ملاحظاتها المتعلقة بتقارير مكتب المراقبة الداخلية تقدم في إطار البند ١٤٩ من جدول اﻷعمال وحده، في حين أن تقارير المكتب تبحث أيضا في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    El Comité solicita también sistemáticamente información sobre la igualdad de disfrute por el hombre y la mujer de los derechos garantizados en el Pacto en la lista de cuestiones que prepara en relación con los informes de los Estados Partes y en el curso de su diálogo con éstos. UN كما تطلب اللجنة بشكل روتيني موافاتها بمعلومات بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق التي يكفلها العهد، وذلك في قائمة المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف وخلال حوارها مع هذه الدول.
    7. Las directrices generales para la preparación de la información en el marco del examen periódico universal adoptadas por el Consejo en su decisión 6/102 se adaptarán al objeto del examen de los ciclos segundo y subsiguientes antes del 18º período de sesiones del Consejo. UN 7- تُعدّل المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتقارير الاستعراض الدوري الشامل، التي اعتمدها المجلس في مقرره 6/102، من أجل مواءمتها مع الجوانب التي سيُركَّز عليها في الجولة الثانية والجولات اللاحقة، وذلك قبل الدورة الثامنة عشرة للمجلس.
    La Secretaría suministra esos materiales de información a esos países cuando se firman los memorandos de entendimiento, de modo que los países puedan asegurarse de que el personal que se despliega conozca los requisitos en materia de informes de verificación. UN وتقدم الأمانة العامة خطة التنفيذ المتكاملة للبلدان المساهمة بقوات أفراد شرطة عندما تكتمل مذكرة التفاهم ذات الصلة، حتى يمكن لتلك البلدان أن تضمن اطِّلاع الأفراد الموفدين للعمل في البعثات على المتطلبات المتعلقة بتقارير التحقق.
    Examinar los aspectos de política general de los informes sobre los exámenes a fondo resultantes del proceso de examen de las comunicaciones nacionales tomando como base, entre otras cosas, los análisis científicos y técnicos proporcionados por el órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico y hacer recomendaciones a la Conferencia de las Partes acerca de la aplicación de la Convención. UN النظر في جوانب السياسة العامة المتعلقة بتقارير الاستعراض المتعمق الناجمة عن عملية استعراض البلاغات الوطنية، وذلك، في جملة أمور، بالاستناد إلى التحليل العلمي والتقني الذي توفره الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وإعداد توصيات لمؤتمر اﻷطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    El Director de la División de Servicios de Supervisión agradeció las observaciones de las delegaciones y les aseguró que en el siguiente informe bienal se tendrían en cuenta los comentarios referentes a los informes de la División. UN 134 - وأعرب مدير شعبة خدمات الرقابة عن شكره للوفود على ما قدمته من تعليقات وأكد لها أن التعليقات المتعلقة بتقارير الشعبة سوف تؤخذ في الاعتبار في التقرير المقبل لفترة السنتين.
    Cabe preguntarse, asimismo, si el arbitraje se aplicaría a las controversias relacionadas con los informes de evaluación de la actuación de los funcionarios, cuyo examen no es actualmente competencia de la Junta Mixta. UN وقال إنه يمكن التساؤل أيضا عما إذا كان التحكيم سيسري على المنازعات المتعلقة بتقارير تقييم أداء الموظفين، التي لا ينظر فيها حاليا مجلس الطعون المشترك.
    Recordando sus resoluciones acerca de los informes del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, en particular la más reciente, la resolución 1995/27 de 3 de marzo de 1995, UN وإذ تشير إلى قراراتها المتعلقة بتقارير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بما فيها آخر قرار لها وهو ٥٩٩١/٧٢ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more