"المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la aplicación de la Convención
        
    • relacionadas con la aplicación de la Convención
        
    • relativas a la aplicación de la Convención
        
    • relacionados con la aplicación de la Convención
        
    • de aplicación de la Convención
        
    • relativos a la aplicación de la Convención
        
    • para la aplicación de la Convención
        
    • para aplicar la CLD
        
    • de la aplicación de la Convención
        
    • relativa a la aplicación de la Convención
        
    • en la aplicación de la Convención
        
    • para aplicar la Convención
        
    • sobre la aplicación del Convenio
        
    • en relación con la Convención contra la
        
    • respecto de la aplicación del Convenio
        
    Examen de informes sobre la aplicación de la Convención UN النظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    La diversidad de su experiencia y su pericia imprime más legitimidad a sus recomendaciones sobre la aplicación de la Convención. UN وتدعم تجاربهم وخبراتهم المتنوعة شرعية توصيات اللجنة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Consideración del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la solución de las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención UN النظر في إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    25. Unas 14 ó 15 Partes informantes incluyeron datos sobre sus contribuciones financieras bilaterales relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ٥٢- قدم ٤١ طرفا من اﻷطراف اﻟ ١٥ المقدﱢمة للبلاغات معلومات عن المساهمات المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Quizás en el quinto período de sesiones la Conferencia de las Partes desee examinar de nuevo las actividades relativas a la aplicación de la Convención en la región de África. UN وقد ترغب الدورة الخامسة في النظر مرة أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة أفريقيا.
    i) Seguir de cerca la aplicación de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto; UN `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحوث المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف
    Los países Partes podrían utilizar algunos indicadores en sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN وبإمكان البلدان الأطراف استخدام بعض المؤشرات في تقاريرها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    En cuanto a las preguntas específicas sobre la aplicación de la Convención, se habían formulado 19 y se referían a diversos aspectos de la situación de las mujeres en el Senegal. UN أما الأسئلة المحددة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية فكان عددها 19 سؤالاً تناولت عدة جوانب تتصل بوضع المرأة في السنغال.
    Ese incumplimiento también ha dificultado la visita, ya que el SPT no pudo contar con la información sobre la aplicación de la Convención que Malí debería haber presentado periódicamente al Comité contra la Tortura. UN ولهذا السبب أيضاً، لم تخلُ الزيارة من صعوبات لأن اللجنة الفرعية لم تستفد من المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي كان على مالي تقديمها إلى لجنة مناهضة التعذيب بصورة منتظمة.
    414. El Comité lamentó la falta de información sobre la aplicación de la Convención en Irlanda del Norte. UN ٤١٤ - وأعربت اللجنة عن أسفها لانعدام المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في ايرلندا الشمالية.
    Esas delegaciones sostenían que algunas cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención sólo podía examinarlas la Reunión de los Estados Partes. UN وجزمت تلك الوفود بأن هناك بعض المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي لا يمكن أن تناقش إلا من قِبل اجتماع الدول الأطراف.
    El Centro prestará asistencia a los Estados Miembros para que realicen actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y sus Protocolos después de su entrada en vigor. UN وسيقدم المركز مساعدة للدول الأعضاء للاضطلاع بالأعمال المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها عند دخولها حيز التنفيذ.
    La Reunión representaba el foro lógico para el examen de todas las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención. UN فاجتماع الدول الأطراف يمثل منتدى منطقيا للمناقشات بشأن جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que pueda haber una duplicación de funciones que obstaculice la eficaz coordinación de todas las actividades relativas a la aplicación de la Convención. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء احتمال حدوث تداخل قد يعوق التنسيق الفعال لجميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, otras delegaciones reiteraron su oposición a que la Reunión de los Estados Partes debatiera cuestiones relativas a la aplicación de la Convención. UN ومع ذلك، فقد أكدت وفود أخرى معارضتها من جديد لقيام اجتماع الدول الأطراف بمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Inversiones y compromisos financieros relacionados con la aplicación de la Convención UN الالتزامات المالية والاستثمارات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    De conformidad con el artículo 13 de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, la cuarta Conferencia de las Partes examinó la adopción de un mecanismo consultivo multilateral para resolver cuestiones de aplicación de la Convención. UN عملاً بالمادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، نظرت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اعتماد عملية استشارية متعددة الأطراف لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Información general sobre la situación nacional en materia de derechos humanos, con inclusión de nuevas medidas y acontecimientos relativos a la aplicación de la Convención UN معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Guía legislativa y otros mecanismos para la aplicación de la Convención UN الدليل التشريعي وسائر الأدوات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    i) Determinar y difundir prácticas óptimas para aplicar la CLD; UN ' 1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها.
    Su objetivo es aclarar algunas cuestiones importantes de la aplicación de la Convención. UN والهدف من هذه الحلقة هو توضيح بعض القضايا الهامة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    El documento que se refiere concretamente a la Convención deberá contener toda la información relativa a la aplicación de la Convención. UN وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Como consecuencia, los expertos no pudieron apreciar cabalmente los logros alcanzados y los obstáculos con que se había tropezado en la aplicación de la Convención. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن الخبراء من فهم المكاسب والعقبات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية فهما كاملا.
    54. Algunos países destacan dificultades para aplicar la Convención y las acciones resultantes. UN 54- وتشير بعض البلدان إلى الصعوبات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والأعمال الناتجة عنها.
    :: Talleres con participación de varios países sobre la aplicación del Convenio UN :: حلقات العمل المشتركة بين البلدان المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Información sobre medidas y novedades en relación con la Convención contra la Tortura y su aplicación en el Estado de Qatar UN معلومات عن التدابير والتطورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتطبيقاتها في دولة قطر
    En 2006 se celebró una serie de consultas regionales con gobiernos y organizaciones indígenas de África, Asia y América Latina, que permitieron a la OIT determinar quiénes estaban realizando investigaciones sobre prácticas recomendadas respecto de la aplicación del Convenio No. 169. UN وفي عام 2006 عقدت سلسلة مشاورات إقليمية مع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، مكنت منظمة العمل الدولية من تحديد الشركاء الذين يقومون حالياً ببحوث بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية رقم 169.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more