"المتعلقة بصحة اﻷم والطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de salud maternoinfantil
        
    • para la salud maternoinfantil y de los
        
    • relacionados con la salud maternoinfantil
        
    • relacionadas con la salud materna e infantil
        
    • de salud materna e infantil
        
    • de la salud maternoinfantil
        
    • de SMI
        
    También determinó que los aumentos del ingreso podían acelerar la demanda de la planificación de la familia y los servicios de salud maternoinfantil. UN ووجد التقييم أيضا أن زيادة الدخل يمكن أن تعجل بالطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة والخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل.
    En la mayoría de los países en desarrollo que cuentan con programas de población se han integrado los servicios de salud maternoinfantil y de planificación de la familia. UN وقد قامت اﻵن غالبية البلدان النامية التي تضطلع ببرامج سكانية بإدماج خدماتها المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتلك المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    En los proyectos que contaban con componentes de IEC, no era siempre claro que habría un componente de IEC integrado en las actividades de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وفي المشاريع التي تحتوي على مكونات تتعلق باﻹعلام والتعليم والاتصال، لم يكن من الواضح دائما كيفيــة إدمــاج عنصر اﻹعـــلام والتعليم والاتصال ضمن اﻷنشطة المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Tras la evaluación de las necesidades llevada a cabo por el Departamento de Salud del Territorio para el ciclo comprendido entre 2010 y 2015 se establecieron las prioridades y los indicadores para la salud maternoinfantil y de los adolescentes. UN 34 - وبناء على تقييم احتياجات وزارة الصحة في الإقليم للفترة من 2010 إلى 2015، تم تحديد الأولويات والمؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل والمراهقين.
    Los participantes en el taller señalaron las limitaciones a las que se enfrentaban los sistemas nacionales de estadística para mejorar la elaboración de informes sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud maternoinfantil. UN وأشار المشتركون في حلقة العمل إلى القيود التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية في تحسين الإبلاغ عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    De ese apoyo se beneficiaron en 1996 los programas nacionales de planificación de la familia, entre ellos el de Jordania y la República Árabe Siria, países que comenzaron la integración de una amplia gama de servicios de salud reproductiva en los servicios corrientes de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وفي عام ١٩٩٦، استفادت من هذا الدعم البرامج الوطنية لتنظيم اﻷسرة، كتلك القائمة في اﻷردن والجمهورية العربية السورية، التي بدأت في دمج نطاق واسع من خدمات الصحة اﻹنجابية في المرافق العادية التي تقدم الرعاية المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    53. Aunque hasta la fecha la colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP no ha sido frecuente, en varios países y en las sedes, las consultas en curso están creando la base para la futura colaboración, en particular en las esferas sustantivas de salud maternoinfantil y planificación de la familia y de información, educación y comunicaciones. UN ٥٣ - وبالرغم من أن التعاون بين البنك الدولي والصندوق ما يزال لغاية اﻵن غير منتظم في عديد من البلدان وفي المقر، فإن استمرار المشاورات يرسي اﻷسس اللازمة للتعاون في المستقبل، ولا سيما في المجالات الموضوعية المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/وتنظيم اﻷسرة، واﻹعلام والتعليم والاتصال.
    El Update proporciona información sobre la asistencia del FNUAP en cuatro esferas: suministro de preservativos; capacitación de las personas encargadas de prestar los servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia; información y educación sobre VIH/SIDA como parte de los programas de educación demográfica en las escuelas y fuera de ellas; actividades de información pública y educación. UN وقدم هذا المنشور معلومات عن المساعدة التي يقدمها الصندوق في أربعة مجالات هي: توفير الرفالات؛ تدريب مقدمي الخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة؛ المعلومات والتعليم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز كجزء من برامج التثقيف السكاني داخل المدرسة وخارجها؛ أنشطة اﻹعلام والتثقيف.
    Los proyectos correspondieron a dos categorías: salud maternoinfantil y planificación de la familia, con un componente integrado de IEC; y proyectos de IEC concebidos especialmente en apoyo a las actividades de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وتندرج هذه المشاريع في فئتين هما: مشاريع تتعلق بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة مع وجود عنصر لﻹعلام والتعليم والاتصال مدمج فيها؛ ومشاريع أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال التي تهدف بوجه خاص إلى دعم اﻷنشطة المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/ تنظيم اﻷسرة.
    44. Reconociendo la importancia de fortalecer el vínculo entre las actividades de salud maternoinfantil y planificación de la familia e IEC, el FNUAP preparó una nota técnica sobre la relación entre la IEC y la entrega de servicios de planificación de la familia. UN ٤٤ - وتسليما بأهمية تعزيز الصلات بين اﻷنشطة المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة واﻷنشطة المتعلقة باﻹعلام والتعليم والاتصال، أعد الصندوق مذكرة فنية عن العلاقة بين اﻹعلام والتعليم والاتصال وإيصال خدمات تنظيم اﻷسرة.
    20. El aumento de los recursos asignados a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia entre 1991 y 1992 puede atribuirse tanto a la disminución de los gastos de reunión y análisis de datos después de un nivel máximo en la serie de censos de 1990 como al aumento de la demanda de servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ٢٠ - وربما تعزى الزيادة في الموارد المخصصة لبرامج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة في الفترة ١٩٩١ و ١٩٩٢ الى كل من الانخفاض في النفقات المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها وذلك عقب بلوغ الذروة في جولة التعدادات السكانية في عام ١٩٩٠ والى الزيادة في الطلب على الخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Las actividades del FNUAP sobre la prevención del SIDA se integran en los programas y proyectos en marcha en el sector de la población, en particular los programas y proyectos de información, educación y comunicación y de prestación de servicios en materia de salud maternoinfantil y planificación familiar. UN وأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلقة بالوقاية من اﻹيدز مدمجة في البرامج والمشاريع المضطلع بها حاليا في قطاع السكان، ولا سيما تلك المتصلة بأداء الخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة، والبرامج والمشاريع المتعلقة باﻹعلام والتثقيف والاتصال.
    20. El aumento de los recursos asignados a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia después de 1991 puede atribuirse tanto a la disminución de los gastos de reunión y análisis de datos después de un nivel máximo en la serie de censos de 1990 como al aumento de la demanda de servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ٢٠ - وربما تُعزى الزيادة في الموارد المخصصة لبرامج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة بعد عام ١٩٩١ الى كل من الانخفاض في النفقات المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها وذلك عقب بلوغها الذروة في دورة التعدادات السكانية لعام ١٩٩٠ والى الزيادة في الطلب على الخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Algunos países pudieron informar de las asignaciones y los gastos de conformidad con los seis elementos desglosados del conjunto de medidas sobre población de la Conferencia, pero la mayoría de ellos combinó algunas categorías: a menudo se informó en forma conjunta de los datos correspondientes a salud reproductiva, la planificación de la familia y los servicios de salud maternoinfantil. UN وقد تمكنت بعض البلدان من اﻹبلاغ عن المخصصات/النفقات وفقا للعناصر الستة المنفصلة في مجموعة التدابير السكانية للمؤتمر، غير أن أغلبها ضم بعض الفئات إلى بعضها، إذ كثيرا ما أبلغ عن الصحة اﻹنجابية، وتنظيم اﻷسرة، والخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل معا.
    78. Se centrará la atención en la mejora de la calidad de los servicios de salud maternoinfantil y de planificación de la familia mediante servicios de asesoramiento, servicios complementarios y un personal técnicamente competente con la suficiente capacitación y supervisión, y mediante la difusión de información precisa que permita a los usuarios elegir con conocimiento de causa el uso de técnicas anticonceptivas o de otro tipo. UN ٧٨ - وسوف ينصب التركيز على تحسين نوعية الخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وبتنظيم اﻷسرة، من خلال إسداء المشورة وتوفير خدمات المتابعة وتوزيع القائمين على توفير الخدمات، المؤهلين تقنيا، باﻹضافة الى إتاحة القدر الكافي من التدريب واﻹشراف، ومن خلال المعلومات الدقيقة التي تمكن العملاء من القيام باختيار مستنير فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل وغيرها من التكنولوجيات الصحية.
    Tras la evaluación de las necesidades llevada a cabo por el Departamento de Salud del Territorio para el ciclo comprendido entre 2010 y 2015, se establecieron las prioridades y los indicadores para la salud maternoinfantil y de los adolescentes. UN 37 - وبناء على تقييم احتياجات وزارة الصحة في الإقليم للفترة من 2010 إلى 2015، تم تحديد الأولويات والمؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل والمراهقين.
    Tras una evaluación de las necesidades llevada a cabo por el Departamento de Salud del Territorio para el ciclo comprendido entre 2010 y 2015, se establecieron las prioridades y los indicadores para la salud maternoinfantil y de los adolescentes. UN 29 - وبناء على تقييم احتياجات وزارة الصحة في الإقليم للفترة من 2010 إلى 2015، تم تحديد الأولويات والمؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل والمراهقين.
    62. El UNICEF señaló la necesidad de mejorar en los planos nacional y local la planificación, la presupuestación y la aplicación de los programas de salud pública relacionados con la salud maternoinfantil; no obstante, se habían observado progresos en la modernización y la mejora de la gestión de los programas. UN 62- أشارت اليونيسيف إلى أن برامج الصحة العمومية المتعلقة بصحة الأم والطفل ينبغي تحسين تخطيطها ووضعِ ميزانياتها وتنفيذها على المستويين الوطني والمحلي، لكنها لفتت الانتباه إلى التقدم المحرز في تحديث وتحسين إدارة البرامج(95).
    Además, existen proyectos de vales de salud reproductiva para ayudar a las mujeres pobres a recibir asistencia reproductiva, así como servicios de salud materna e infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الإعداد لمشروع قسائم للصحة الإنجابية لمساعدة الفقيرات في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، والخدمات المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    En todos esos países, la adopción de medidas en favor de la salud maternoinfantil fue una de las principales actividades del UNICEF. UN وفي جميع هذه البلدان، برزت التدابير المتعلقة بصحة الأم والطفل في أنشطة اليونيسيف.
    Se crearon directrices acerca del método de combinación de anticonceptivos; la distribución de anticonceptivos en la comunidad, los servicios de DIU; la prevención y gestión de la infecundidad; y la prevención del SIDA en los programas de SMI/PF, entre otras cosas. UN ووضعت مبادئ توجيهية حول: استخدام مزيج من وسائل منع الحمل؛ وتوزيع وسائل منع الحمل على مستوى المجتمعات المحلية؛ وتوفير الخدمات فيما يتعلق بوسال منع الحمل داخل الرحم؛ والوقاية من العقم ومعالجته، والوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في البرامج المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more