"المتعلقة بصون السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativos al mantenimiento de la paz
        
    • relacionadas con el mantenimiento de la paz
        
    • relacionados con el mantenimiento de la paz
        
    • en el mantenimiento de la paz
        
    En la carta de la Organización de Cooperación de Shanghai se reafirma la adhesión de sus Estados miembros a los objetivos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, a las normas y principios del derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al establecimiento de relaciones de buena vecindad y amistad entre los Estados. UN ويعيد ميثاق المنظمة التأكيد على تقيد الدول الأعضاء بأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك بقواعد ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين وإقامة علاقات حسن جوار ودية بين الدول.
    Teniendo presentes las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sobre la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales susceptibles de acción regional y otras actividades compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بوجود ترتيبات أو وكالات إقليمية تعالج الأمور المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين ما يكون منها مناسبا للعمل الإقليمي، والأنشطة الأخرى التي تتماشى مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Teniendo presentes las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sobre la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional y otras actividades compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع نصب عينيها أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بوجود ترتيبات أو وكالات إقليمية تعالج الأمور المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين، حسب الاقتضاء، فيما يتصل بالعمل الإقليمي والأنشطة الأخرى التي تتمشى مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    El Comité Especial debe continuar examinando todas las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN واعتبرت أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل درس كل المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين.
    En último lugar, y lo que no es menos importante, se debe permitir que las organizaciones regionales desempeñen plenamente su función respecto de las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con el apoyo de la comunidad internacional. UN وأخيرا وليس آخرا، ينبغي أن تُمَكَّن المنظمات الإقليمية من أداء دورها كاملا في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين، بدعم من المجتمع الدولي.
    Gastos adicionales relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad UN النفقات اﻹضافية المتعلقة بصون السلام واﻷمن
    Gastos adicionales relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad UN النفقات اﻹضافية المتعلقة بصون السلام واﻷمن
    Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمعنيين بالترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، جزء لا يتجزأ من الأمن الجماعي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة،
    Respecto a la determinación de nuevos temas, el Comité examinó una propuesta relativa a los principios y medidas y mecanismos prácticos para fortalecer y asegurar una cooperación más eficaz entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en zonas que sufren o han sufrido un conflicto. UN وفيما يتصل بتحديد المواضيع الجديدة فقد نظرت اللجنة في اقتراح يتعلّق بالمبادئ والتدابير والآليات المتصلة بتدعيم وكفالة التعاون الأكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين وفي مناطق النزاعات والمناطق الخارجة من النزاع.
    Teniendo presente el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se reconoce la función que pueden desempeñar los acuerdos u organismos regionales para resolver los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales susceptibles de acción regional, siempre que dichos acuerdos u organismos, y sus actividades, sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى الفصل الثامن من الميثاق الذي يسلم بدور التنظيمات أو الوكالات الإقليمية في معالجة الأمور المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين التي يكون العمل الإقليمي فيها مناسباً، ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات الإقليمية وأنشطتها متلائمة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    El Consejo de Seguridad invita a todos los Estados Miembros a que contribuyan más activamente al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales y subregionales en todas las partes del mundo, en las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. " UN " ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى المساهمة بفعالية أكبر في تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جميع أنحاء العالم في القضايا المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين. "
    Recordando su responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y reconociendo que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva, UN وإذ يذكّر بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يسلّم بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتماشى مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن أن يعزز الأمن الجماعي،
    Recordando su responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y reconociendo que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva, UN وإذ يذكّر بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يسلّم بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتماشى مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن أن يعزز الأمن الجماعي،
    Recordando su responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y reconociendo que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas puede mejorar la seguridad colectiva, UN وإذ يذكر بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يسلم بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي،
    Además, con arreglo a la resolución 50/217 de la Asamblea General, se autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos de hasta 5 millones de dólares por año para actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad; con arreglo a dicha autorización, el Secretario General contrajo compromisos por un total de 3 millones de dólares. UN وأضاف قائلا إنه قد أُذن لﻷمين العام، بموجب أحكام القرار ٥٠/٢١٧، بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥ ملايين دولار سنويا لتمويل اﻷنشطة المتعلقة بصون السلام واﻷمن؛ وقد دخل اﻷمين العام، في إطار هذا اﻹذن، في التزامات يبلغ مجموعها ٣ ملايين دولار.
    Algunas delegaciones compartieron la opinión del patrocinador de que la Asamblea General debería tener un papel más importante en las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y consideraron que los documentos de trabajo eran útiles y merecían ser examinados más a fondo en el actual período de sesiones del Comité Especial. UN 128 - وشاطرت بعض الوفود وفد كوبا في رأيه بشأن زيادة الدور الذي ينبغي أن تلعبه الجمعية العامة في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين، ووصفت ورقتي العمل بأنهما مفيدتين وتستحقان مزيدا من النظر في أثناء الدورة الحالية للجنة الخاصة.
    El continuo examen por el Comité Especial de los diversos temas relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es esencial para el logro de su misión. UN وأشار إلى أن استمرار اللجنة الخاصة في النظر في الطائفة الكاملة للمواضيع المتعلقة بصون السلام والأمن أمر جوهري لتحقيق المهمة المنوطة بها.
    El Consejo reitera que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva. UN ويكرر المجلس تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي.
    Nuestro compromiso con el cumplimiento de los objetivos de las Naciones Unidas se manifiesta igualmente en nuestro apoyo y participación en las tareas de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad en diversas partes del mundo. UN ودعم إسبانيا لأنشطة المنظمة المتعلقة بصون السلام والأمن في بقاع مختلفة من العالم ومشاركتها في تلك الأنشطة يدلل على التزامنا بتحقيق مقاصد الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more