Viajes del personal de la Misión dentro de la zona de la Misión para asistir a reuniones y consultas sobre el proceso de paz. | UN | سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام. |
Viajes de personal de la Misión en la zona de la Misión para participar en reuniones y consultas sobre el proceso de paz | UN | سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام. |
:: Volver a reunirse sin demora para debatir e intercambiar opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el proceso de paz en Burundi. | UN | :: الاجتماع بدون تأخير لمناقشة المسائل المتعلقة بعملية السلام في بوروندي وتبادل الآراء بشأنها. |
Durante las reuniones se informó a los participantes sobre las novedades relativas al proceso de paz y se intercambiaron opiniones sobre ese asunto. | UN | وأثناء الاجتماع، أبلغ المشاركون أيضا بالتطورات الجديدة المتعلقة بعملية السلام وأجروا تبادلا لﻵراء في هذا الشأن. |
No obstante, no cabe duda de que nuestro voto afirmativo no significa que mi país reconoce a Israel ni que aceptamos ciertos elementos relativos al proceso de paz en el Oriente Medio que figuran en el texto. | UN | وهــذا لا يعنـي بأي حال من اﻷحوال الاعتراف بإسرائيل أو قبول بعض عناصر النص المتعلقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Viajes de personal de la Misión en la zona de la Misión para participar en reuniones y consultas sobre el proceso de paz. | UN | سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام. |
Programas de radio sobre el proceso de paz difundidos diariamente en siete idiomas | UN | البرامج الإذاعية المتعلقة بعملية السلام التي تبث يوميا بسبع لغات |
:: 12 talleres para periodistas sobre las normas del reportaje profesional sobre el proceso de paz | UN | :: تنظيم 12 حلقة عمل للصحفيين بشأن معايير النقل المسؤول للأخبار المتعلقة بعملية السلام |
El Coordinador Especial representará al Secretario General en las conversaciones multilaterales sobre el proceso de paz en el Oriente Medio y otros foros multilaterales o internacionales vinculados al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وسيمثل المنسق الخاص اﻷمين العام في المحادثات المتعددة اﻷطراف بشأن السلام في الشرق اﻷوسط وسائر المحافل المتعددة اﻷطراف أو الدولية المتعلقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
En lugar de ello, ponen en tela de juicio la veracidad de las afirmaciones israelíes sobre el proceso de paz y su derecho a considerarse un asociado en pro de la paz. | UN | بل إن هذه الأعمال تحمل على التشكيك للغاية في صحة الادعاءات الإسرائيلية المتعلقة بعملية السلام وفي أهلية إسرائيل كشريك لإحلال السلام. |
Por consiguiente, considera que si bien la estructura humanitaria existente debería seguir ocupándose de las cuestiones humanitarias, en particular el acceso, debería plantearse una nueva estructura bajo la dirección de una oficina política que se ocupara de las cuestiones más políticas, tales como las relacionadas con el proceso de paz y la etapa posterior al conflicto. | UN | وعليه، فإن المقرر الخاص يعتقد أنه في الوقت الذي يتعين فيه على هيكل النشاط الإنساني القائم أن يواصل الاهتمام بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك مسألة وصول، ينبغي تصور هيكل جديد يشرف عليه مكتب سياسي، لمعالجة المسائل السياسية الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بعملية السلام وبسيناريو ما بعد النزاع. |
De esta manera, contribuye al análisis general de la región que realiza el Coordinador Especial y le presenta informes sobre todas las cuestiones relacionadas con el proceso de paz. | UN | ويُسهم بذلك في التحليل الشامل الذي يقوم به مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط للمنطقة ويقدم له تقارير عن جميع المسائل المتعلقة بعملية السلام. |
Mi Representante concedió entrevistas sobre cuestiones relacionadas con el proceso de paz y la función de la UNMIN ante diversos medios internacionales y nacionales en el período de que se informa. | UN | وقد أجرت ممثلتي مقابلات عن المسائل المتعلقة بعملية السلام وبدور البعثة وذلك مع مختلف وسائط الإعلام الدولية والوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los países de la SADC han seguido fortaleciendo la cooperación bilateral y regional en las actividades de mantenimiento de la paz, en especial, las relativas al proceso de paz en la región de los Grandes Lagos. | UN | 18 - واصلت إدارة عمليات حفظ السلام والجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي تعزيز تعاونهما الثنائي والإقليمي في أنشطة حفظ السلام، ولا سيما الأنشطة المتعلقة بعملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى. |
Después de 24 años de guerra, la vida de las mujeres afganas evoluciona positivamente: las mujeres vuelven a manifestarse como una fuerza política y económica, participan en la adopción de decisiones relativas al proceso de paz y en la reconstrucción de su país, han sido nombradas para ocupar cargos en el Gobierno, vuelven al mercado de trabajo y, al igual que las niñas, tienen acceso a la educación. | UN | وأدى خروج أفغانستان بعد 24 سنة من الصراعات إلى تغيرات إيجابية كبيرة في حياة المرأة: عادت المرأة فظهرت كقوة سياسية واقتصادية؛ وشاركت في اتخاذ القرارات المتعلقة بعملية السلام وإعادة بناء بلدها، وتم تعيينها في الحكومة؛ وعادت إلى القوى العاملة وفتح التعليم أبوابه للنساء والفتيات. |
En las consultas oficiosas del plenario, celebradas el 25 de octubre de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Asuntos Políticos sobre los últimos acontecimientos relativos al proceso de paz de Burundi y acerca de la situación de seguridad, militar y humanitaria en el país. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات المتعلقة بعملية السلام في بوروندي، وعن الحالة الأمنية والعسكرية والإنسانية في هذا البلد. |