Algunas cuestiones principales y sustantivas sobre la eficacia del Tratado y su proceso de examen | UN | بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها |
Destacamos la importancia de movilizar un mayor apoyo nacional en los países desarrollados para el cumplimiento de sus compromisos, incluso mediante la sensibilización pública, facilitando datos sobre la eficacia de la ayuda y demostrando resultados tangibles. | UN | ونشدد بقوة على أهمية حشد المزيد من الدعم المحلي في البلدان المتقدمة النمو من أجل الوفاء بالتزاماتها، بوسائل منها زيادة الوعي العام، وتوفير البيانات المتعلقة بفعالية المساعدة، وتحقيق نتائج ملموسة. |
Además, el Consejo de Seguridad debe examinar periódicamente la cuestión de la eficacia de cada operación. | UN | كما ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر بصفة دورية في المسائل المتعلقة بفعالية كل عملية. |
Asimismo, se debe progresar más rápidamente en el marco de las agendas de eficacia de la ayuda aprobadas en los foros de alto nivel celebrados en Roma, París y Accra. | UN | وينبغي كذلك أن يتم إحراز تقدم أسرع في ظل البرامج المتعلقة بفعالية المعونة المعتمدة في المحافل الرفيعة المستوى التي عقدت في روما وباريس وأكرا. |
Las actividades para promover la eficacia del desarrollo representan las funciones y actividades del PNUD necesarias para asegurar que se consigan en la prбctica resultados de desarrollo. | UN | وتمثل الأنشطة المتعلقة بفعالية التنمية مهام وأنشطة البرنامج الإنمائي المطلوبة لضمان تحقيق نتائج التنمية. |
Sin embargo, el PNUD admite la observación realizada en la recomendación y reconoce que el Compendio actual no aborda las cuestiones específicas relativas a la eficacia de los programas, especialmente en las situaciones posteriores a los desastres. | UN | غير أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقر بصحة ما ورد في التوصية وبحقيقة أن الملخص الحالي لا يتناول المسائل المحدَّدة المتعلقة بفعالية البرنامج وخاصة في ظروف ما بعد النـزاعات. |
Algunas cuestiones principales y sustantivas sobre la eficacia del Tratado y su proceso de examen: documento de trabajo presentado por Egipto | UN | بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر |
Algunas cuestiones principales y sustantivas sobre la eficacia del Tratado y su proceso de examen: documento de trabajo presentado por Egipto | UN | بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر |
De acuerdo con estudios sobre la eficacia de los programas, las formaciones y la orientación profesionales tenían sumo éxito. | UN | وتثبت الدراسات المتعلقة بفعالية البرامج أن دورات التدريب المهني وخدمات التوجيه المهني تحظى بتقدير خاص. |
La exigencia de que las mujeres ocupen puestos de dirección cambia las actitudes de los votantes y mejora las percepciones sobre la eficacia del liderazgo de la mujer. | UN | ويؤدي مطلب وجود قيادة نسائية إلى تغيير مواقف الناخبين وتحسين التصورات المتعلقة بفعالية القيادات النسائية. |
Facilitar la evaluación y el intercambio de información sobre la eficacia de la ayuda financiera, incluidas la previsibilidad, la flexibilidad, la calidad y la orientación a nivel local | UN | تسهيل تقييم وتبادل المعلومات المتعلقة بفعالية المساعدة المالية بما في ذلك إمكانية التنبؤ بها ومرونتها وجودتها وتوجيهها على المستوى المحلي |
Facilitar la evaluación y el intercambio de información sobre la eficacia de la ayuda financiera en Asia, incluidas la previsibilidad, la flexibilidad, la calidad y la orientación al nivel local | UN | تسهيل تقييم وتبادل المعلومات المتعلقة بفعالية المعونة المالية في آسيا، بما في ذلك امكانية التنبؤ بها ومرونتها وجودتها وتوجيهها على المستوى المحلي. |
En lo relativo a la consulta específica de la eficacia de los controles para impedir el acceso de terroristas a las armas se puede señalar lo siguiente: | UN | بشأن المسألة المحددة المتعلقة بفعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة، يمكن توجيه الاهتمام إلى ما يلي: |
6. En esta sección se examinan cuatro medidas prioritarias que podrían adoptar los donantes para impulsar la agenda de la eficacia de la ayuda. | UN | 6- يناقش هذا الفرع أربعة تدابير ذات أولوية يمكن أن تتخذها الجهات المانحة للمضي قدماً في الخطط المتعلقة بفعالية المعونة. |
El Grupo se estableció en 2004 en el marco de la agenda de eficacia de la ayuda para facilitar el diálogo y la cooperación entre el Gobierno de Ghana y sus asociados para el desarrollo en los esfuerzos comunes para lograr la igualdad entre los géneros. | UN | وقد أنشئ الفريق في عام 2004 في إطار الخطط المتعلقة بفعالية المعونة لتيسير الحوار والتعاون بين حكومة غانا وشركائها في التنمية سعياً إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Con arreglo a los principios de París en materia de eficacia de la ayuda, los donantes acordaron trabajar con el Gobierno para mejorar los procedimientos de adquisición y contratación internacional del Afganistán y aumentar la eficacia de la ayuda prestada fuera del presupuesto del Gobierno. | UN | وتماشياً مع مبادئ باريس المتعلقة بفعالية المعونة، وافقت الجهات المانحة على العمل مع الحكومة من أجل تحسين الإجراءات الأفغانية المتعلقة بالمشتريات والعقود الدولية، وزيادة فعالية المساعدات المقدَّمة خارج ميزانية الحكومة. |
Tambiйn confirmу que existe una relaciуn similar con las actividades para promover la eficacia del desarrollo. | UN | كما أكدت وجود علاقة مماثلة مع الأنشطة المتعلقة بفعالية التنمية. |
En resumen, se considerarнan " actividades y gastos para promover la eficacia del desarrollo " los siguientes: | UN | وبإيجاز، تُعتبر الأنشطة التالية ضمن الأنشطة والتكاليف المتعلقة بفعالية التنمية: |
Durante el 50º período de sesiones, celebrado en marzo de 1994, el Comité adoptó oficialmente varias decisiones relativas a la eficacia y divulgación del procedimiento de seguimiento. | UN | ٥٥٣ - اعتمدت اللجنة رسميا أثناء الدورة الخمسين المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٤ عددا من المقررات المتعلقة بفعالية إجراءات المتابعة وعلنيتها. |
Otra medidas importantes que se han adoptado son la Ley sobre el blanqueo de dinero, la Ley de adquisiciones públicas y la Ley de la función pública (enmienda), las Directrices para la eficacia de los servicios e instalaciones del Gobierno y una Carta del ciudadano. | UN | وتشمل التدابير المهمة الأخرى قانون مكافحة غسل الأموال وقانون المشتريات العامة وتعديل قانون الوظيفة العامة وإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بفعالية الخدمات والمرافق الحكومية وأحكام ميثاق المواطن. |
Los Estados Miembros están cada vez más preocupados por los problemas relacionados con la eficacia en función de los costos y las repercusiones de la asistencia humanitaria, como demuestra el reciente estudio de varios donantes sobre Rwanda. | UN | ويتزايد انشغال الدول اﻷعضاء بالمسائل المتعلقة بفعالية المساعدة اﻹنسانية من حيث التكاليف وبآثار هذه المساعدة، وهو ما أثبتته دراسة المانحين المتعددين بشأن رواندا التي أجريت مؤخرا. |
Esas redes puede utilizarse también para complementar y validar la información de los países relativa a la eficacia de los insecticidas. | UN | وهذه الشبكات يمكن استخدامها لاستكمال وللتحقق من المعلومات القطرية المتعلقة بفعالية المبيدات الحشرية. |
Tres de los cinco productos relativos a la eficacia de las actividades de desarrollo incluidas en el plan estratégico reciben financiación del presupuesto institucional y se describen a continuación. | UN | وتتلقى ثلاثة من النواتج الخمسة المتعلقة بفعالية التنمية المدرجة في الخطة الاستراتيجية تمويلا من الميزانية المؤسسية ويرد تفصيلها أدناه. |
Un panelista destacó, además, que era fundamental que las estrategias y los enfoques tuvieran en cuenta cuestiones relacionadas con la eficacia de la financiación para el clima, pero que centrar la información en esos aspectos cualitativos no ofrecía claridad ni previsibilidad respecto de los niveles previstos de financiación para el clima. | UN | وشدّد أحد المحاورين كذلك على أن من الحاسم أن تأخذ الاستراتيجيات والنُهج في الحسبان المسائل المتعلقة بفعالية التمويل المتعلق بالمناخ، ولفت الانتباه إلى أن تركيز المعلومات على هذه الجوانب النوعية لا يوفر الوضوح والقدرة على التنبؤ فيما يخص المستويات المرتقبة من التمويل المتعلق بالمناخ. |