"المتعلقة بقانون البحار" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativas al derecho del mar
        
    • relacionadas con el derecho del mar
        
    • sobre el derecho del mar
        
    • relacionados con el derecho del mar
        
    • relativos al derecho del mar
        
    • en relación con el derecho del mar
        
    • vinculados con el derecho del mar
        
    • sobre derecho del mar
        
    • relativa al derecho del mar
        
    • en el contexto del derecho del mar
        
    Agradecemos al Secretario General sus completos informes sobre las cuestiones relativas al derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN ونشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة بشأن القضايا المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    El objetivo de los negociadores de la Convención fue el de solucionar todas las cuestiones relativas al derecho del mar en un único instrumento. UN وكان هدف المتفاوضين على الاتفاقية تسوية جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صك واحد.
    El seminario versó sobre el papel del Tribunal en la solución de controversias relacionadas con el derecho del mar en la región del Pacífico occidental y central. UN وكان موضوع حلقة العمل هو دور المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في منطقة غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Treinta y seis participantes procedentes de 33 países asistieron a conferencias sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y el derecho marítimo. UN وحضر المحاضرات التي دارت حول المسائل المتعلقة بقانون البحار والقانون البحري 36 مشاركاً من 33 بلداً مختلفاً.
    En diversas reuniones redactó proyectos de resolución sobre el derecho del mar y logró su aprobación por el Comité Jurídico. UN قام بصياغة عدد من القرارات المتعلقة بقانون البحار والإسهام في عملة اتخاذ هذه القرارات في مختلف الدورات.
    OTROS ACONTECIMIENTOS relacionados con el derecho del mar Y LOS ASUNTOS OCEÁNICOS UN التطورات اﻷخرى المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات
    El proyecto reafirma la importancia del examen periódico y el seguimiento de los acontecimientos relativos al derecho del mar por la Asamblea General. UN فهو يعيد تأكيد أهمية نظر الجمعية العامة بانتظام في التطــورات المتعلقة بقانون البحار واستعراضها.
    El objetivo de los negociadores de la Convención fue el de solucionar todas las cuestiones relativas al derecho del mar en un único instrumento. UN وكان هدف المفاوضين بشأن الاتفاقية حلّ جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صكّ واحد وحيد.
    Australia reconoce la contribución de larga data realizada por las Naciones Unidas en las cuestiones relativas al derecho del mar y la contribución que seguirá realizando. UN إن استراليا تعترف باﻹسهام الطويل اﻷمد الذي قامت به اﻷمم المتحدة في اﻷمور المتعلقة بقانون البحار والمساهمة المستمرة التي ستقدمها.
    Sólo en la tercera Conferencia estuvo representada toda la comunidad internacional, y las cuestiones relativas al derecho del mar se abordaron ampliamente en una sola Convención. UN ولم يحدث حتى انعقاد المؤتمر الثالث أن كان المجتمع الدولي كله ممثلا تمثيلا كاملا، وإن جرى تناول المسائل المتعلقة بقانون البحار بصورة شاملة وفي اتفاقية واحدة.
    Los elementos clave del Acuerdo, que recalcan la importancia del principio de precaución y de las resoluciones relativas al derecho del mar y disposiciones conexas tienen una importancia fundamental para nuestra región. UN والعناصر الرئيسية الواردة في الاتفاق والتي تشدد على أهمية المبدأ التحوطي والقرارات المتعلقة بقانون البحار واﻷحكام ذات الصلة، لها أهمية أساسية في منطقتنا.
    o) Cuestiones relativas al derecho del mar y los territorios no autónomos; UN )س( المسائل المتعلقة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Actividades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos: Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. UN ١١٣ - اﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات: زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية.
    Ucrania, país con economía en transición, confía en el útil asesoramiento de la Organización acerca del desarrollo de su legislación nacional en materias relacionadas con el derecho del mar. UN وأوكرانيا، بوصفها بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، تعتمد على المشورة المفيدة التي تقدمها المنظمة بشأن وضع تشريعها الوطني الخاص بالشؤون المتعلقة بقانون البحار.
    Estableció las reglas que conciliaron de un modo equitativo los intereses de los Estados costeros con los intereses de la navegación y el comercio, y estableció un sistema muy elaborado para la solución de las controversias relacionadas con el derecho del mar. UN وأرست قواعد للتوفيق بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الملاحة والتجارة بطريقة منصفة. ووضعت أيضا نظاما جيدا لتسوية النـزاعات المتعلقة بقانون البحار.
    Actividades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos; Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. UN 46 - الأنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية.
    Nueva Zelandia apoya firmemente el papel de las Naciones Unidas en el examen de ese tema en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el derecho del mar. UN ونيوزيلندا تدعم بقوة دور الأمم المتحدة في النظر في هذا الموضوع في إطار اتفاقيتها المتعلقة بقانون البحار.
    Quiero ahora comentar brevemente los informes del Secretario General que figuran en los documentos A/49/631 y Corr.1, A/49/469 y A/49/522 sobre el derecho del mar. UN واسمحــوا لـــي اﻵن أن أعقــب بإيجـــاز على تقارير اﻷميـــن العام الـــواردة في الوثائق A/49/631 و A/49/469 و A/49/522، المتعلقة بقانون البحار.
    Nos satisface ver que nuestras esperanzas se han visto satisfechas y que esto se ha hecho en el presente período de sesiones, es decir, que todos los temas principales sobre el derecho del mar han sido unificados para su consideración en estas sesiones plenarias. UN ويسرنا أن نرى أن ما كنا نأمل في حدوثه قد تحقق في هذه الدورة، إذ تم تجميع كل البنود الرئيسية المتعلقة بقانون البحار لتبحث في هذه الجلسات العامة.
    III. OTROS ACONTECIMIENTOS relacionados con el derecho del mar Y LOS ASUNTOS OCEÁNICOS UN ثالثا - التطورات اﻷخرى المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات
    iii) Publicaciones no periódicas. Lista actualizada de los tratados multilaterales relativos al derecho del mar y a los asuntos oceánicos (1998); UN ' ٣ ' المنشورات غير المتكررة - قائمــة مستكملة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات )١٩٩٨(؛
    El informe transmite valiosa información sobre tendencias en relación con el derecho del mar y sobre los múltiples acontecimientos desarrollados sobre cuestiones oceánicas. UN إذ توفر التقارير معلومات مفيدة عن الاتجاهات المتعلقة بقانون البحار والتطورات الكثيرة التي تحدث في أمور المحيطات.
    Este estudio y examen anual que efectúa la Asamblea General brinda la oportunidad para que los representantes de los diferentes gobiernos interesados expresen las opiniones de sus gobiernos sobre aspectos actuales vinculados con el derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN هذا النظر السنوي والاستعراض من جانب الجمعية العامة فرصة ليعرب فيها ممثلو الحكومات المعنية المختلفة عن وجهات نظر حكوماتهم بشأن الجوانب الحالية المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    En el subprograma 4, la menor participación de expertos en mesas redondas afectaría la calidad y la puntualidad de los informes sobre derecho del mar. UN وفي إطار البرنامج الفرعي 4، سيؤثر تخفيض مشاركة الخبراء في حلقات النقاش في نوعية وتوقيت التقارير المتعلقة بقانون البحار.
    Con objeto de mantener una base de datos precisa y actualizada de la legislación nacional relativa al derecho del mar y cuestiones conexas, el Secretario General, en cumplimiento de las resoluciones 49/28 y 50/23 de la Asamblea General ha distribuido a todos los Estados una nota verbal en la que se pide que le informen sobre su correspondiente legislación nacional. UN ٤٠ - وبغية الاحتفاظ بقاعدة بيانات دقيقة وحديثة بشأن التشريعات الوطنية المتعلقة بقانون البحار والمسائل المتصلة به، وامتثالا لقراري الجمعية العامة ٤٩/٢٨ و ٥٠/٢٣، عمم اﻷمين العام على جميع الدول، مذكرة شفوية يطلب فيها من هذه الدول أن توافيه بتشريعاتها الوطنية ذات الصلة.
    Las actividades también habrán de atender la necesidad expresada por la comunidad internacional de que se proceda anualmente al análisis, el examen y la evaluación de los acontecimientos que sigan produciéndose en el contexto del derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN وستستجيب أيضا اﻷنشطة إلى حاجة المجتمع الدولي المعلنة المتمثلة في النظر سنويا في التطورات المستمرة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات واستعراضها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more