"المتعلقة بمجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con el Consejo de Seguridad
        
    • relativos al Consejo de Seguridad
        
    • relativas al Consejo de Seguridad
        
    • relativo al Consejo de Seguridad
        
    • relacionados con el Consejo
        
    • relativa al Consejo de Seguridad
        
    Por primera vez, el Grupo de Trabajo logró presentar un informe amplio que abarca toda la gama de cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN ولقد استطاع الفريق العامل ﻷول مرة أن يعد تقريرا شاملا يشمل جميع المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن.
    Por lo tanto, Barbados sigue con especial interés las consultas que tienen lugar en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN ولذا تتابع بربادوس باهتمام خاص المشاورات الجارية في الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى المتعلقة بمجلس اﻷمن.
    Todavía no hemos visto avances significativos en cuanto a esas cuestiones, y exhortamos a que se inicie un proceso paralelo acelerado que pueda acompañar a nuestros esfuerzos relativos al Consejo de Seguridad. UN ولم نشهد بعد تحركا كبيرا بشأن هذه المسائل، ونحث على البدء في عملية موازية معجلة يمكن أن تصاحب جهودنا المتعلقة بمجلس الأمن.
    E. Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN هـاء - مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، والمسائل الأخرى المتعلقة بمجلس الأمن
    El Japón cree que las reformas relativas al Consejo de Seguridad, a las finanzas y al desarrollo son los tres pilares de la reforma de las Naciones Unidas. UN وترى اليابان أن اﻹصلاحات المتعلقة بمجلس اﻷمن والجانب المالي والتنمية هي الدعائم الثلاث ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Sr. KAMAL (Pakistán) (interpretación del inglés): Ayer trabajamos bajo presión en las consultas oficiosas y en el proceso lamentablemente olvidamos el aspecto relativo al Consejo de Seguridad a que se hizo referencia en la decisión original en virtud de la cual se celebra este período de sesiones reanudado. UN السيد كمال )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد ناقشنا هذا اﻷمر في المشاورات غير الرسمية التي جرت أمس ونحن واقعون تحت الضغط، وفي سياق ذلك، فاتتنا لﻷسف النقطة المتعلقة بمجلس اﻷمن التي أشير إليها في القرار اﻷساسي الذي بموجبه تنعقد هذه الدورة المستأنفة.
    En este caso, tal vez hubiese necesidad de un volumen complementario especial para incluir la información sobre las decisiones de la Asamblea General y sus principales comisiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN وفي هذه الحالة، لعله قد تدعو الحاجة ﻹعداد مجلد تكميلي خاص لتوفير المعلومات بشأن قرارات الجمعية العامة واللجان الرئيسية المتعلقة بمجلس اﻷمن.
    El Japón ha expuesto su posición básica sobre la reforma del Consejo de Seguridad en distintos foros de esta Organización, en particular en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN إن اليابان قد أعربت عن موقفها اﻷساسي بشأن إصــلاح مجلس اﻷمن في محافل شتى بهذه المنظمة، وخصوصا في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى المتعلقة بمجلس اﻷمن.
    A nuestro juicio, en los debates se deben examinar necesariamente el aumento del número de miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad, como las relativas a los procedimientos y métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y su relación con otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General. UN وفي رأينا أن المناقشات يجب أن تنصب بالضرورة على إحداث زيادة في العضوية بالاضافة الى المسائل اﻷخرى المتعلقة بمجلس اﻷمن مثل المسائل المتصلة باجراءاته وبطرق العمل فيه وبعلاقته بالهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة الجمعية العامة.
    * Después que se levante la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN * بعد رفع جلسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وغيرها من المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن.
    5. En cuanto a las cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad, el orador recuerda que la Comisión ya ha examinado la cuestión de la agresión y tendría que ocuparse de coordinar la acción de la Corte y la del Consejo de Seguridad. UN ٥ - وبشأن المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن ، أعاد الى اﻷذهان أن اللجنة قد ناقشت فعلا مسألة العدوان ويتعين أن تعالج التنسيق بين المحكمة واجراء مجلس اﻷمن .
    Muchos de estos temas caen bajo el título de “otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad”, tales como las del grupo de cuestiones II. Estos temas son fundamentales para que el Consejo tenga la capacidad de cumplir su mandato en lo referente al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Los progresos conseguidos en esta esfera no deberían depender del resto del trabajo realizado por el Grupo. UN وبعض المسائـــل في هذا الصدد تقع تحت عنوان " المسائل اﻷخرى المتعلقة بمجلس اﻷمن " ، كما ترد في المجموعة الثانية من جدول أعمال الفريق العامل. وهذه المسائل أساسيه لتمكين المجلس من أداء ولايته بموجب الميثاق في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، والتقدم في هذا المجال ينبغي ألا يتوقف على بقية العمل الذي يقوم به الفريق العامل.
    E. Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN هـ - قضية التمثيل المتكافئ في عضوية مجلس الأمن وتوسيع عضويته والمسائل الأخرى المتعلقة بمجلس الأمن
    Quiero señalar que, en el desempeño de sus funciones, durante el quincuagésimo octavo período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad examinó las cuestiones relativas a su mandato siguiendo una nueva metodología. UN ولا بد لي أن أوضح أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة المتعلقة بمجلس الأمن في سياق عمله أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة اتبع أسلوبا جديدا للنظر في القضايا المعهودة إليه بموجب ولايته.
    La Liga de los Estados Árabes acoge con agrado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad (A/62/47), sobre todo en lo referente al inicio de las negociaciones intergubernamentales. UN ترحب المجموعة العربية بما ورد في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضاءه والمسائل الأخرى المتعلقة بمجلس الأمن من توصيات، وبشكل خاص الشروع في مفاوضات حكومية دولية.
    E. Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN (هـ) قضية التمثيل المتكافئ في عضوية مجلس الأمن وتوسيع عضويته والمسائل الأخرى المتعلقة بمجلس الأمن
    Las decisiones relativas al Consejo de Seguridad deben reflejar la voluntad de los Estados Miembros y deben contar con el apoyo y la confianza de la generalidad de los Miembros. UN فالقرارات المتعلقة بمجلس اﻷمن يجب أن تعبر عن إرادة الدول اﻷعضاء وأن تحظى بتأييد وثقة عموم اﻷعضاء.
    En enero de 1999, el Presidente del Consejo de Seguridad invitó al Coordinador del Socorro de Emergencia a que informara al Consejo sobre la promoción de la paz y la seguridad y las actividades humanitarias relativas al Consejo de Seguridad. UN ١٢ - وفي كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، دعا رئيس مجلس اﻷمن منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ للقيام بإطلاع المجلس بشأن تعزيز السلم واﻷمن: اﻷنشطة اﻹنسانية المتعلقة بمجلس اﻷمن.
    En los últimos tiempos, en demasiadas ocasiones, los titulares relacionados con el Consejo han reflejado un ambiente de desunión. UN وقد أظهرت العديد من عناوين الصحف الرئيسية المتعلقة بمجلس الأمن مؤخرا انقساما بين أعضائه.
    La cuestión relativa al Consejo de Seguridad ha sido durante años el tema de intensos debates en este órgano así como fuera de él. UN وما برحت المسألة المتعلقة بمجلس اﻷمن موضع مناقشات مكثفـــة منــذ سنوات داخل هذه الهيئة وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more