"المتعلقة بمراقبة المخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre fiscalización de drogas
        
    • en materia de fiscalización de drogas
        
    • de fiscalización de drogas de
        
    • de fiscalización de estupefacientes
        
    • relativas a la fiscalización de drogas
        
    • relativas a la fiscalización de estupefacientes
        
    • relativa a la fiscalización de drogas
        
    • procuran luchar contra los estupefacientes
        
    • de fiscalización internacional de drogas de
        
    • sobre fiscalización internacional de drogas
        
    • relativos a la fiscalización de estupefacientes
        
    Las iniciativas que se apartan de las políticas en materia de fiscalización de estupefacientes de la comunidad internacional socavan los esfuerzos para aplicar los tratados sobre fiscalización de drogas. UN فالمبادرات التي تحيد عن السياسات التي ينتهجها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات، تقوض الجهود المبذولة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Las iniciativas que se apartan de las políticas en materia de fiscalización de estupefacientes de la comunidad internacional socavan los esfuerzos para aplicar los tratados sobre fiscalización de drogas. UN فالمبادرات التي تحيد عن السياسات التي ينتهجها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات، تقوض الجهود المبذولة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Muchos países en desarrollo carecían de los recursos para aplicar en su totalidad las disposiciones de los tratados internacionales en materia de fiscalización de drogas y aplicar medidas de represión y fiscalización proporcionadas a la magnitud del problema de las drogas. UN " ويفتقر كثير من البلدان النامية الى الموارد اللازمة لتنفيذ أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات تنفيذا تاما، وتطبيق إنفاذ القوانين وتدابير المراقبة التي تتناسب مع حجم مشكلة المخدرات.
    Muchos países en desarrollo carecían de los recursos para aplicar en su totalidad las disposiciones de los tratados internacionales en materia de fiscalización de drogas y aplicar medidas de represión y fiscalización proporcionadas a la magnitud del problema de las drogas. UN ٣٦ - ويفتقر كثير من البلدان النامية الى الموارد اللازمة لتنفيذ أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات تنفيذا تاما، وتطبيق إنفاذ القوانين وتدابير المراقبة التي تتناسب مع حجم مشكلة المخدرات.
    Sin embargo, la Unión Europea considera que debe protegerse el carácter multidisciplinario de la política de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي، مع ذلك، وجوب اﻹبقاء على سمة تعدد التخصصات في سياسة منظمة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito se ocupa de cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y el blanqueo de dinero en algunos de los territorios no autónomos. UN 36 - يتصدى مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة للمسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La acción concertada a nivel internacional se basa en el consenso de la comunidad internacional, plasmado a su vez en las convenciones relativas a la fiscalización de estupefacientes y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويرتكز العمـل الدولـي المتسق علـى توافـق آراء المجتمـع الدولـي الذي يتجسد في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات وقرارات الجمعية العامة.
    l. Desarrollo y mantenimiento de bases de datos sobre la legislación nacional relativa a la fiscalización de drogas y al delito; UN ل - إنشاء وتعهد قواعد بيانات للتشريعات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات والجريمة؛
    Las iniciativas que se apartan de las políticas en materia de fiscalización de estupefacientes de la comunidad internacional socavan los esfuerzos para aplicar los tratados sobre fiscalización de drogas. UN فالمبادرات التي تحيد عن سياسات المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات تقوض الجهود المبذولة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    La ONUDD seguirá respaldando también la ratificación de los cinco convenios y convenciones sobre fiscalización de drogas y prevención del delito, así como de los 13 instrumentos universales relacionados con el terrorismo. UN وسيواصل المكتب أيضا دعم التصديق على الاتفاقيات الخمس المتعلقة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وكذلك على الصكوك العالمية الثلاثة عشر ذات الصلة بالإرهاب.
    Las consultas a la biblioteca jurídica en línea sobre fiscalización de drogas aumentaron de 90.000 a 337.381. UN وزاد عدد مستعملي المكتبة القانونية المتعلقة بمراقبة المخدرات والمتاحة على شبكة الإنترنت من 000 90 مستعمل إلى 381 337 مستعملا.
    Con arreglo al Protocolo, los miembros de la SADC también deben adherirse a las convenciones de las Naciones Unidas sobre fiscalización de drogas; la mayoría de ellos son signatarios de esos instrumentos y han promulgado leyes internas al respecto. UN ويقتضي البروتوكول أيضا أن تنضم الدول الأعضاء في الجماعة إلى اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات. وقد وقّع معظم الدول الأعضاء على تلك الاتفاقيات وسنّت التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    La CARICOM participa en las reuniones sobre fiscalización de drogas organizadas por la Oficina regional para el Caribe y en el grupo temático sobre la juventud, presidido conjuntamente por el PNUFID. UN 25 - وتشارك الجماعة الكاريبية في الاجتماعات المتعلقة بمراقبة المخدرات التي ينظمها المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي وفي الفريق المواضيعي المعني بقضايا الشباب الذي يشارك البرنامج في رئاسته.
    Muchos países en desarrollo carecían de los recursos para aplicar en su totalidad las disposiciones de los tratados internacionales en materia de fiscalización de drogas y aplicar medidas de represión y fiscalización proporcionadas a la magnitud del problema de las drogas. UN " وتفتقر بلدان نامية كثيرة الى الموارد اللازمة لتنفيذ أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات تنفيذا تاما وتطبيق إنفاذ القوانين وتدابير المراقبة التي تتناسب مع حجم مشكلة المخدرات.
    20. El Director Ejecutivo se encarga de coordinar y dirigir todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas y prevención del delito con miras a garantizar la coherencia, coordinación y complementariedad de esas actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas y a evitar la duplicación de esfuerzos. UN 20- المدير التنفيذي مسؤول عن تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وقيادة تلك الأنشطة بهدف كفالة اتساقها وتنسيقها وتكاملها وعدم تكرارها على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    a) Ejercer, en nombre del Director Ejecutivo, las funciones que incumben al Secretario General en virtud de los convenios e instrumentos en materia de fiscalización de drogas, prevención del delito y terrorismo, y de las resoluciones gubernamentales pertinentes; UN (أ) الاضطلاع، بالنيابة عن المدير التنفيذي، بمسؤوليات الأمين العام الناشئة عن الاتفاقيات والصكوك المتعلقة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب، فضلا عن القرارات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    Sin embargo, muchos países no han logrado adaptar sus sistemas de fiscalización de drogas de manera que se mantenga un suministro adecuado de medicamentos; esos sistemas a menudo se habían implantado antes de que se dieran a conocer o concibieran los métodos contemporáneos de tratamiento del dolor crónico y la drogodependencia. UN ومع ذلك، أخفقت بلدان كثيرة في تكييف أنظمتها المتعلقة بمراقبة المخدرات لكفالة تأمين إمدادات كافية من الأدوية؛ وقد وضعت تلك الأنظمة في معظم الأحيان قبل أن تُعرف أو تُبتكر أساليب علاج الألم المزمن والارتهان بالمخدرات().
    La acción concertada a nivel internacional se basa en el consenso de la comunidad internacional, plasmado a su vez en las convenciones relativas a la fiscalización de estupefacientes y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويرتكز العمل الدولي المتضافر على توافق آراء المجتمع الدولي الذي يتجسد في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات وقرارات الجمعية العامة.
    k. Desarrollo y mantenimiento de bases de datos sobre la legislación nacional relativa a la fiscalización de drogas y al delito; UN ك - إنشاء وتعهد قواعد بيانات للتشريعات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات والجريمة؛
    La Junta Internacional de fiscalización de estupefacientes, establecida por la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961, se encarga de fomentar el cumplimiento por los gobiernos de las disposiciones de los tratados que procuran luchar contra los estupefacientes y de prestarles asistencia en ese intento. UN وتتولى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات المنشأة بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 مسؤولية حث الحكومات على الامتثال لأحكام المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد.
    APLICACIÓN DE LOS TRATADOS sobre fiscalización internacional de drogas UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات
    La secretaría de la Junta participó en seminarios organizados por las oficinas exteriores del Programa sobre las disposiciones de los instrumentos de las Naciones Unidas relativos a la fiscalización de estupefacientes. UN وشاركت أمانة الهيئة في حلقات عمل نظمتها المكاتب الميدانية للبرنامج بشأن متطلبات اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more