"المتعلقة بمركز اللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Estatuto de los Refugiados
        
    • relativa al Estatuto de los Refugiados
        
    • sobre la situación de los refugiados
        
    • relativos al estatuto de los refugiados
        
    • sobre los refugiados
        
    • sobre Estatuto de los Refugiados
        
    • relativo al estatuto de los refugiados
        
    No obstante, observa preocupado que Qatar no ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن قطر لم تصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    7. Nigeria ha seguido aplicando la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ٧ - وأوضح أن نيجيريا لا تزال تنفذ اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧.
    5. Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1966. UN ٥ - الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٦ المتصل بها
    Opinamos que las disposiciones de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, no son un obstáculo para que se lleve ante la justicia a los que perpetran actos de terrorismo. UN وفي رأينا أن أحكام اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين لا تمثل عقبة أمام تقديم مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية للمحاكمة.
    En vísperas de la Conferencia, Kirguistán se adhirió a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo de 1967. UN وقررت قيرغيزستان عشية المؤتمر الانضمام إلى اتفاقية ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1967 UN اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧
    Lo dispuesto en el presente Convenio no prejuzgará las obligaciones que incumban a los Estados Partes en virtud de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ليس في نصوص هذه الاتفاقية ما يُخل بالتزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Cuba observa escrupulosamente los principales preceptos de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وتتقيد كوبا بدقة باﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados (14 de diciembre de 1950) UN الاتفاقيات الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين
    Turkmenistán ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y al Protocolo de 1967. UN وقد انضمت تركمانستان لاتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٧٦.
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1967 UN اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين
    Según la Oficina, la detención y el procesamiento del autor, así como la temida venganza del PKK no constituían una persecución en el sentido de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN وحسب مـا يقول ذلك المكتب، لم تشكل محاكمة صاحـب البـلاغ واحتجازه وخشيـة من الاقتصاص من جانب حزب العمال الكردستاني اضطهادا حسب التعريف الوارد في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين
    Tal conducta está expresamente prohibida por el artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وتحظر المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين هذه الأفعال حظراً صريحاً.
    La Ley de inmigración ha incorporado el párrafo f) del artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وأدمجت النرويج المادة 1 واو، من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين في قانون الهجرة.
    El Gobierno notificó asimismo que no había ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, ni el protocolo relativo a ésta, de 1967. UN وأفادت الحكومة أيضا بأنها لم تصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو على بروتوكولها لعام 1967.
    Guyana no es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados ni en el Protocolo de 1967. UN ليست غيانا طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين ولا في بروتوكول عام 1967.
    San Marino no se ha adherido a la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. UN لم تنضم سان مارينو إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    Por otra parte, no pidió el estatuto de refugiado en Guatemala ni en Costa Rica, países signatarios de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados. UN كذلك فإنه لم يطلب مركز اللاجئ في غواتيمالا أو كوستاريكا وكلاهما موقعتان على اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Durante el período que abarca este informe, Georgia y Kazajstán se adhirieron a la Convención de 1951 relativa al Estatuto de los Refugiados y su protocolo de 1967. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض انضمت جورجيا وكازاخستان إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٧٦.
    La Convención sobre los refugiados permite denegar el derecho de asilo a las personas que hubieran participado en actos de terrorismo. UN تسمح الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بعدم منح الأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية حق اللجوء.
    Algunos artículos están en contradicción con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el Protocolo relativo al estatuto de los refugiados de 1967, ambos ratificados por Guatemala. UN وتتعارض بعض المواد مع اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلق بمركز اللاجئين، اللذين صدقت عليهما غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more