"المتعلقة بمكافحة التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • de lucha contra la discriminación
        
    • sobre discriminación
        
    • para combatir la discriminación
        
    • para luchar contra la discriminación
        
    • sobre la lucha contra la discriminación
        
    • relativa a la Lucha contra las Discriminaciones
        
    • sobre la no discriminación
        
    • de la lucha contra la discriminación
        
    • en la lucha contra la discriminación
        
    • relativas a la lucha contra la discriminación
        
    • relativos a la lucha contra la discriminación
        
    • relacionados con la lucha contra la discriminación
        
    • relacionadas con la lucha contra la discriminación
        
    Una posible explicación podría ser el número muy reducido de casos de lucha contra la discriminación que llegan hasta los tribunales. UN ولعل ذلك يجد تفسيراً له في كَون عدد قليل جداً من القضايا المتعلقة بمكافحة التمييز تجد طريقها إلى المحاكم.
    Además de la legislación de lucha contra la discriminación étnica, la gestión de la diversidad constituye un instrumento poderoso para garantizar la igualdad de oportunidades y de trato en el mercado del trabajo. UN فإضافة إلى التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز العرقي، تمثل إدارة التنوع العرقي أداة فعالة لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في سوق العمل.
    Desde entonces se han introducido varias enmiendas legislativas, destinadas a reforzar las disposiciones sobre discriminación y hostigamiento sexual. UN وأدخلت عدة تعديلات تشريعية منذ ذلك الحين تدعم اﻷحكام المتعلقة بمكافحة التمييز بين الجنسين والمضايقات الجنسية.
    También se refirió a las reformas para combatir la discriminación racial a través de una legislación amplia. UN وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري عن طريق سن تشريع شامل.
    c) Velar por la aplicación efectiva de la legislación existente para luchar contra la discriminación en la vivienda, incluidas las prácticas discriminatorias de los actores privados. UN (ج) ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات الحالية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال السكن، بما في ذلك الممارسات التمييزية التي تقوم بها جهات فاعلة في القطاع الخاص.
    La discriminación por motivos de religión y/o creencias está integrada en las disposiciones de las leyes sobre la lucha contra la discriminación en general. UN وقد أُدمجت مكافحة التمييز على أساس الدين و/أو المعتقدات في أحكام القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز بشكل عام.
    En 1960 la UNESCO aprobó la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN وفي عام 1960، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اتفاقيتها المتعلقة بمكافحة التمييز في التعليم.
    También le insta a que promueva el conocimiento de las normas internacionales de lucha contra la discriminación entre los jueces y otros miembros de la abogacía. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لزيادة وعي القضاة وغيرهم من المشتغلين بالمهن القانونية بالمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة التمييز.
    De conformidad con la Constitución de la Federación de Rusia, la política de lucha contra la discriminación y en favor de la protección de las minorías nacionales compete a las autoridades federales. UN ووفقاً لدستور الاتحاد الروسي فإن السياسات المتعلقة بمكافحة التمييز وحماية الأقليات القومية هي من مسؤولية السلطات الاتحادية.
    A la par con la base legislativa, el Gobierno de la Federación de Rusia ha promulgado una serie de leyes relativas a aspectos prácticos de la aplicación de la política de lucha contra la discriminación y en favor de la protección de las minorías nacionales. UN وإلى جانب الإطار التشريعي، توجد مجموعة كبيرة من المراسيم الصادرة عن حكومة الاتحاد الروسي فيما يتصل بالجوانب العملية لتنفيذ السياسات المتعلقة بمكافحة التمييز وحماية الأقليات القومية.
    El Comité insta al Estado parte a que evalúe la legislación vigente de lucha contra la discriminación racial a fin de adoptar el enfoque más apropiado para dar efecto a todas las disposiciones de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، بهدف اعتماد النهج الأنسب لإنفاذ جميع أحكام الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que evalúe la legislación vigente de lucha contra la discriminación racial a fin de adoptar el enfoque más apropiado para dar efecto a todas las disposiciones de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم القوانين القائمة المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، بهدف اعتماد النهج الأنسب لإنفاذ جميع أحكام الاتفاقية.
    El Estado parte debe seguir mejorando su legislación de lucha contra la discriminación para garantizar una protección adecuada contra la discriminación de acuerdo con el Pacto y las demás normas internacionales de derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحسين تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز لضمان الحماية الكافية ضد التمييز بما يتماشى مع العهد وغيره من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial: compendio mundial sobre legislación nacional sobre discriminación racial UN العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري: مجموعة شاملة للتشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial: compendio mundial sobre legislación nacional sobre discriminación racial UN العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري: تجميع شامل للتشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    El objetivo de las iniciativas del Gobierno para combatir la discriminación es una sociedad libre de discriminación. UN ويتمثل هدف المبادرات الحكومية المتعلقة بمكافحة التمييز في بناء مجتمع خال من التمييز.
    Asimismo, en 2010 se creó un plan nacional de accesibilidad y se reforzaron las leyes para combatir la discriminación contra las personas con discapacidad. UN وفي عام 2010، نُفذت خطة وطنية بشأن إمكانيات الوصول وعُززت القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Al tiempo que señalaba que se habían añadido a una serie de leyes distintas disposiciones para combatir la discriminación, el LHRC indicó que las enmiendas al Código Civil para luchar contra la discriminación seguían pendientes de la aprobación del Parlamento desde 2004. UN 3- أشارت اللجنة اللاتفية لحقوق الإنسان، وهي تلاحظ أن أحكاماً لمكافحة التمييز أضيفت إلى عدد من القوانين، إلى أن تعديلات القانون المدني المتعلقة بمكافحة التمييز لا تزال معروضة على البرلمان منذ عام 2004.
    Marruecos señaló con satisfacción que Australia había aceptado sus tres recomendaciones sobre la lucha contra la discriminación, la promoción del multiculturalismo y la integración social, y el aumento de la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones. UN وأعرب المغرب عن سروره لقبول أستراليا توصياته الثلاث المتعلقة بمكافحة التمييز وبتعزيز التعددية الثقافية والاندماج الاجتماعي وبزيادة إشراك النساء من الشعوب الأصلية في صنع القرارات.
    - Las principales convenciones de la UNESCO, en particular la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la esfera de la enseñanza. UN الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة اليونسكو، لا سيما الاتفاقية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Su Gobierno considera que las disposiciones legales que existen actualmente son suficientes, por lo que una nueva legislación sobre la no discriminación resulta innecesaria. UN وذكر أن حكومته ترى أن هناك أحكاماً قانونية كافية بحيث أنه لا ضرورة لإصدار مزيد من التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز.
    Aunque la legislación antidiscriminación ha progresado mucho en los últimos años, las organizaciones señalan los defectos de que adolecen las actividades de las instituciones que se ocupan de la lucha contra la discriminación. UN ورغم الخطوات الكبيرة التي خطتها التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز خلال السنوات القليلة الأخيرة، فإن منظمات تفيد بأن الأنشطة التي تضطلع بها المؤسسات المعنية بمكافحة التمييز تنطوي على أوجه قصور.
    c) Establecer mecanismos de vigilancia eficaces y adoptar indicadores y parámetros para determinar si se han alcanzado las metas fijadas en la lucha contra la discriminación; UN (ج) أن تنشىء آليات للرصد الفعلي وتعتمد مؤشرات ومعلمات تحدد ما إذا كانت الأهداف المتعلقة بمكافحة التمييز قد تحققت؛
    Instrumentos relativos a la lucha contra la discriminación UN الصكوك المتعلقة بمكافحة التمييز الصكوك الدولية:
    Las cuestiones relacionadas con la lucha contra la discriminación por motivos de raza, origen étnico y nacionalidad están incluidas en tres proyectos prioritarios ejecutados por el Plenipotenciario, a saber, igualdad de trato como norma de buen gobierno; igualdad de trato como norma de buen gobierno en las regiones; e igualdad de oportunidades en los medios de difusión. UN 64 - وترد المسائل المتعلقة بمكافحة التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الجنسية في ثلاثة من المشاريع ذات الأولوية التي تنفذها المفوضية، وهي المساواة في المعاملة كمعيار للحوكمة الرشيدة؛ والمساواة في المعاملة كمعيار للحوكمة الرشيدة في المناطق؛ ودور وسائط الإعلام في تحقيق المساواة في الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more