"المتعلقة بمكافحة الفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de lucha contra la corrupción
        
    • para combatir la corrupción
        
    • sobre la lucha contra la corrupción
        
    • relativos a la lucha contra la corrupción
        
    • relacionadas con la lucha contra la corrupción
        
    • relacionados con la lucha contra la corrupción
        
    • de la lucha contra la corrupción
        
    • para la lucha contra la corrupción
        
    • relativas a la lucha contra la corrupción
        
    • sobre esa lucha
        
    Los Ministerios aún no han nombrado oficiales de vigilancia para aplicar el plan de acción de lucha contra la corrupción. UN ولم تعين الوزارات بعد مسؤولي المراقبة الذين سينفذون خطة العمل المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Como se informó anteriormente, de conformidad con la Ley de lucha contra la corrupción en 2010 se estableció una Comisión de lucha contra la corrupción. UN وكما أُشير في تقارير سابقة، فإنّه تم في عام 2010 وبموجب قوانين الإقليم المتعلقة بمكافحة الفساد إنشاء لجنة معنية بمكافحة الفساد.
    Asociados en la formación sobre el conocimiento para combatir la corrupción UN الشركاء في التدريب على المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد
    También se presentó al nuevo Gobierno el informe resultante del estudio sobre la lucha contra la corrupción hecho por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقدم إلى الحكومة الجديدة أيضا تقرير الدراسة المتعلقة بمكافحة الفساد التي أجرتها وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los debates relativos a la lucha contra la corrupción en que se ven implicados funcionarios públicos atrajeron considerable atención, y se propusieron una serie de recomendaciones. UN واستقطبت المناقشة المتعلقة بمكافحة الفساد بين الموظفين الحكوميين اهتماما كبيرا، واقترح عدد من التوصيات.
    40. La UNODC se ha puesto a la vanguardia en varias nuevas cuestiones relacionadas con la lucha contra la corrupción que han cobrado importancia durante el pasado año. UN 40- لقد احتلَّ المكتب مكان الصدارة في عدد من المسائل المستجدّة المتعلقة بمكافحة الفساد التي برزت طوال السنة الفائتة.
    Se estructurará en forma de portal web para crear enlaces entre actividades, iniciativas y documentos relacionados con la lucha contra la corrupción. UN وسوف يُنظَّم في شكل بوابة شبكية تُصمَّم لربط الأنشطة والمبادرات والوثائق المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Se incorporarán aspectos de la lucha contra la corrupción en el programa de capacitación de la academia penitenciaria a fin de fortalecer la capacidad humana e institucional para combatir la corrupción en el sistema penitenciario. UN وسوف تُضمَّن الجوانب المتعلقة بمكافحة الفساد في برنامج التدريب الذي تقدمه أكاديمية السجون بغية تدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على مواجهة الفساد ضمن منظومة السجون.
    Dos oradores expresaron preocupación ante la perspectiva de que la labor de lucha contra la corrupción del Centro tuviera que reducirse debido a la falta de recursos; exhortaron a los donantes a que proporcionaran recursos adicionales para permitir la continuación de esa labor. UN وأعرب متكلمان آخران عن قلقهما من احتمال الاضطرار إلى تقليص أعمال المركز المتعلقة بمكافحة الفساد بسبب نقص الموارد؛ وناشدا الجهات المانحة أن تقدم موارد اضافية ليتسنى مواصلة هذا العمل.
    El Perú indicó que la ampliación de la asistencia prestada por el PNUD le ayudaría a fortalecer sus políticas de lucha contra la corrupción. UN وأفادت بيرو بأن توسيع المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيساعدها على تعزيز سياساتها المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Polonia instó igualmente a Serbia a que explicara con mayor detalle las medidas adoptadas para reducir el alcance de la corrupción, y en ese sentido recomendó que intensificara su política de lucha contra la corrupción. UN كما طلبت بولندا إلى صربيا أن تقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة للحد من تفشي الفساد. وأوصت بولندا بأن تعزز صربيا سياستها المتعلقة بمكافحة الفساد.
    El programa temático ofrece una reseña completa y estratégica de la labor de la UNODC en la esfera de lucha contra la corrupción y garantiza una cooperación y coordinación internas eficaces. UN ويوفر البرنامج المواضيعي نظرة شاملة واستراتيجية على جهود المكتب المتعلقة بمكافحة الفساد ويكفل التعاون والتنسيق الفعالين داخليا.
    Además, Kenya indicó que la ampliación de la asistencia prestada por asociados para el desarrollo no identificados mejoraría sus políticas de lucha contra la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت كينيا أن توسيع نطاق المساعدة المقدمة من شركاء إنمائيين غير محددين من شأنه أن يحسن سياستها المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Ha participado en la estrategia nacional para combatir la corrupción y en el examen de la legislación del Yemen en materia de lucha contra la corrupción. UN شارك في إعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وفي لجنة مراجعة التشريعات والقوانين المتعلقة بمكافحة الفساد في الجمهورية اليمنية سعيد
    Las herramientas de aprendizaje basadas en Internet empiezan a salvar la brecha existente entre el hecho de poseer conocimientos sobre la lucha contra la corrupción y el hecho de compartirlos. UN وقد أخذت أدوات التعلُّم المستندة إلى الإنترنت تسدُّ الثغرة القائمة بين مصادر المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد وسبل تبادلها.
    a) Ayudar a Burkina Faso en la aplicación de las convenciones contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción y los instrumentos internacionales sobre la lucha contra la corrupción; UN (أ) مساعدة بوركينا فاسو على تطبيق الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد وتنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Apoyamos los diversos documentos de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de estupefacientes y la trata de personas. UN كما نؤيد مختلف صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار بالبشر.
    Ello se podría poner a disposición de los Estados por conducto de los instrumentos y recursos para ampliar los conocimientos relativos a la lucha contra la corrupción, que la UNODC dará a conocer en breve. UN ويُمكن إتاحة هذه الأدوات والأدلة للدول من خلال الأدوات والموارد المخصصة للمعارف المتعلقة بمكافحة الفساد التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي ستُطلق قريبا.
    Dicho programa había sido valorado, incluso por sus adversarios políticos, en los debates en el Parlamento, en particular por contener disposiciones relacionadas con la lucha contra la corrupción y la malversación de fondos. UN 10 - وفي مداولات البرلمان، حظي هذا البرنامج بالتقدير، حتى من جانب الخصوم السياسيين، ولا سيما بالنظر إلى الأحكام المتعلقة بمكافحة الفساد واختلاس الأموال.
    59. En enero de 2013 se puso en línea un menú de temas para ayudar a los profesores y estudiantes interesados en la enseñanza y el estudio de cuestiones relacionadas con la lucha contra la corrupción en instituciones de enseñanza superior. UN 59- وفي كانون الثاني/يناير 2013، أُطلقت قائمة خيارات على الخط الحاسوبي المباشر للمواضيع بغية مساندة الأساتذة والطلاّب المهتمين بتدريس ودراسة المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد في مؤسسات التعليم العالي.
    En 2005 se estableció la Red de información y comunicaciones de las ONG contra la corrupción, en la que se integró la propia Comisión y que organizó audiencias públicas sobre todos los proyectos de ley relacionados con la lucha contra la corrupción y el fomento de la transparencia. UN وقد أنشئت في عام 2005 شبكة المعلومات والاتصالات للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الفساد. وانضمت لجنة مكافحة الفساد إلى هذه الشبكة، التي عقدت جلسات عامة بشأن جميع مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وتعزيز الشفافية.
    El objetivo del curso es enseñar conceptos esenciales, así como técnicas analíticas y prácticas para la lucha contra la corrupción, la programación de esa labor y el modo en que esa programación se puede integrar en el proceso del MANUD. UN ويتمثل هدف الدورة العام في تزويد المشاركين فيها بالمعارف النظرية الأساسية وكذلك بالمهارات التحليلية والعملية المتعلقة بمكافحة الفساد ووضع برامج مكافحة الفساد وكيفية إدراج تلك البرامج ضمن عملية الإطار المذكور.
    Oficial responsable de asuntos relacionados con el buen gobierno. Se ha ocupado de la comunicación y las peticiones relativas a la lucha contra la corrupción, la libertad de información, la transparencia y el rendimiento de cuentas. UN عن ملف المسائل المتصلة بالحكم الرشيد؛ معنية بالاتصالات والطلبات المتعلقة بمكافحة الفساد وحرية تبادل المعلومات والشفافية والمساءلة؛ صائغة نصوص تشريعية سوالاداوب
    TRACK es un portal de Internet y foro de colaboración para los profesionales de la lucha contra la corrupción y la recuperación de activos, y para las instituciones asociadas, que reúne y difunde conocimientos sobre esa lucha, incluidos estudios de casos, mejores prácticas y análisis de políticas. UN وتتألف بوابة تراك من مدخل ومنتدى تعاوني على الانترنت من أجل الممارسين في مجال مكافحة الفساد واسترداد الموجودات والمؤسسات الشريكة، وهي تجمع وتنشر المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات، بما في ذلك دراسات الحالات الإفرادية والممارسات الفضلى والتحليلات السياساتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more