"المتعلقة بمكافحة المخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre fiscalización de drogas
        
    • de fiscalización de drogas
        
    • sobre fiscalización de estupefacientes
        
    • relativas a la fiscalización de drogas
        
    • sobre la fiscalización de drogas
        
    • de lucha contra las drogas
        
    • de la fiscalización de drogas
        
    • de fiscalización internacional de drogas
        
    • relacionadas con la lucha contra la droga
        
    Belarús es parte en todas las principales convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas. UN وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    La Oficina proporcionó servicios de asesoramiento a los gobiernos para que promovieran la armonización de la legislación, la aplicación de planes básicos nacionales y el intercambio de información sobre fiscalización de drogas, y apoyó a las organizaciones no gubernamentales en actividades relacionadas con la reducción de la demanda. UN وقدم هذا المكتب الى الحكومات خدمات استشارية لدعم التوافق بين القوانين وبدء خطط رئيسية وطنية وتقاسم المعلومات المتعلقة بمكافحة المخدرات ودعم المنظمات غير الحكومية فيما تقوم به من أنشطة لخفض الطلب على المخدرات.
    En virtud del Plan, se presta también asistencia a los Estados en la aplicación de los tratados de fiscalización de drogas. UN وفي إطار الخطة، تقدم المساعدة أيضا إلى الدول في تنفيذ المعاهدات المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    El representante de Australia señaló que la cooperación internacional y la creación de asociaciones eran elementos esenciales para una política eficaz de fiscalización de drogas. UN ولاحظ ممثل أستراليا أن التعاون الدولي وبناء الشراكات من العناصر الرئيسية في السياسات الفعالة المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    La Comisión, integrada por 53 miembros, es el principal órgano normativo de las Naciones Unidas en cuestiones de fiscalización internacional de estupefacientes y tiene mandatos concretos derivados de tratados internacionales sobre fiscalización de estupefacientes. UN وهذه اللجنة، التي تضم 53 عضوا، هي الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ولها ولايات محددة نابعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    En la reunión se aprobó la adhesión al memorando de Camboya y de Viet Nam, así como un plan de acción sobre cooperación subregional en cuestiones relativas a la fiscalización de drogas. UN ووافق الاجتماع على انضمام كمبوديا وفييت نام إلى مذكرة التفاهم، كما أقر خطة عمل بشأن التعاون دون اﻹقليمي على معالجة المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    La UNODC hizo hincapié en la prestación de servicios de asesoramiento que contribuyeron a la aplicación continuada por parte de los Estados Miembros de los convenios sobre fiscalización de drogas, delincuencia organizada transnacional, corrupción y terrorismo, así como los criterios y normas de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. E. Cooperación regional para el desarrollo UN وركّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توفير الخدمات الاستشارية التي شكّلت إسهاما في استمرارية تنفيذ الدول الأعضاء للاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب إلى جانب معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Desde la aprobación del Plan de Acción de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito (2007-2012) por los Jefes de Estado de la Unión Africana reunidos en la cumbre celebrada en enero de 2008, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha venido apoyando su aplicación. UN 42 - منذ اعتماد مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي، الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2008، لخطة عمل الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة للفترة
    64. En el marco del memorando de entendimiento firmado por el PNUFID y la OCE el 15 de marzo de 1995, se presentó un proyecto del PNUFID destinado a promover la coordinación de las actividades de fiscalización de drogas en la región que permitía a la OCE vigilar la aplicación por parte de sus Estados miembros del plan de acción sobre fiscalización de drogas de la Organización de Cooperación Económica. UN السياسة العامة والقانون والدعوة ٤٦ - في اطار مذكرة التفاهم الموقعة بين اليوندسيب ومنظمة التعاون الاقتصادي في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١، استحدث مشروع لليوندسيب لدعم تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة، يمكن منظمة التعاون الاقتصادي من رصد تنفيذ خطة عملها المتعلقة بمكافحة المخدرات من جانب دولها اﻷعضاء.
    a) Incremento de la capacidad nacional de aplicación de las convenciones sobre fiscalización de drogas, delincuencia organizada transnacional, corrupción y terrorismo, y de los criterios y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيد بمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    En la actualidad, el principal objetivo es apoyar a la Comisión de la Unión Africana en la ejecución del Plan de Acción de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas para 2013-2018, que recibió el respaldo de la Conferencia de Ministros de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito celebrada en octubre de 2012 en Addis Abeba en el marco del quinto período de sesiones de esa organización. UN وتتركز الجهود حاليا على تقديم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل الشروع في تنفيذ خطة عمل الاتحاد المتعلقة بمكافحة المخدرات للفترة 2014-2018، التي أقرها مؤتمر وزراء مفوضية الاتحاد الأفريقي المتعلق بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، في دورته الخامسة المعقودة في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    a) Incremento de la capacidad nacional de aplicación de las convenciones sobre fiscalización de drogas, delincuencia organizada transnacional, corrupción y terrorismo, y de los criterios y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيـد بـمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Jordania describió las medidas especiales que había adoptado en materia de protección de la familia, así como de fiscalización de drogas. UN 33- وقدم الأردن وصفا عن التدابير الخاصة التي اتخذها في مجال حماية الأسرة، وكذلك تلك المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    El PNUFID se basará en ese compromiso en la realización de sus actividades de fiscalización de drogas en África. UN وسيعتمد اليوندسيب على هذا الالتزام لمواصلة أنشطته المتعلقة بمكافحة المخدرات في افريقيا .
    Por lo tanto, es necesario ampliar el marco de la cooperación internacional para luchar contra el problema de las drogas y lograr que los gobiernos presten asistencia para la formulación y aplicación de leyes y normas nacionales de fiscalización de drogas. UN ومن ثم، فإن إطار التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات يجب أن يوسع ليكفل مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) ha coordinado todas las actividades de fiscalización de drogas dentro del sistema de las Naciones Unidas y además ha llevado la iniciativa en la promoción de la cooperación internacional en materia de fiscalización de drogas. UN وظل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينسق جميع اﻷنشطة المتعلقة بمكافحة المخدرات في إطار منظومـــة اﻷمـــم المتحدة، كما ظل يوفر قيادة فعالة لترقية التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    La Comisión, integrada por 53 miembros, es el principal órgano normativo de las Naciones Unidas en cuestiones de fiscalización internacional de estupefacientes y tiene mandatos concretos derivados de tratados internacionales sobre fiscalización de estupefacientes. UN وهذه اللجنة، التي تضم 53 عضوا، هي الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ولها ولايات محددة نابعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    En varias recomendaciones dimanadas de ese proceso se recalcó la importancia de incluir las cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y la prevención del delito en las misiones de mantenimiento de la paz en la etapa más temprana posible. UN وقد شدّدت سلسلة من التوصيات المنبثقة عن هذه العملية على أهمية ادراج المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في مهمات حفظ السلام في أبكر فترة ممكنة.
    El Pakistán es parte en todas las convenciones de las Naciones Unidas sobre la fiscalización de drogas y participa activamente en la Iniciativa del Pacto de París, en la Iniciativa Triangular y en el Programa regional para el Afganistán y los países vecinos. UN وباكستان طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة المخدرات وشريك نشط في مبادرة ميثاق باريس، والمبادرة الثلاثية، والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Como país de tránsito, Argelia tiene especial interés en la aplicación de las tres convenciones de las Naciones Unidas en materia de lucha contra las drogas. UN وأوضح أن الجزائر، بوصفها بلد عبور، تولي اهتماما خاصا لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    El nuevo Plan debía basarse en los planes de acción multiinstitucionales de carácter sectorial o subsectorial, que debían prever incrementos progresivos y abarcar finalmente la totalidad de los aspectos de la fiscalización de drogas. UN والمقرر أن تستند الخطة الجديدة إلى خطط قطاعية ودون قطاعية مشتركة بين الوكالات، تكتمل تدريجيا لتشمل في نهاية المطاف كامل نطاق الشواغل المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    En este sentido, el subprograma promoverá la aplicación por los gobiernos, y por las organizaciones regionales e internacionales que trabajan en ese campo, de la estrategia de fiscalización internacional de drogas plasmada en el Programa Mundial de Acción y en las convenciones internacionales pertinentes. UN وتحقيقا لهذا الغرض فإن البرنامج الفرعي سيعمل على تشجيع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية التي لها نشاط في مجال مراقبة المخدرات على تنفيذ استراتيجية المراقبة الدولية للمخدرات الواردة في برنامج العمل العالمي وفي الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Se requieren urgentes esfuerzos concertados de todos los órganos nacionales e internacionales para integrar las cuestiones relacionadas con la lucha contra la droga en los programas prioritarios de reconciliación política, rehabilitación y reconstrucción económicas y el desarrollo sostenible a largo plazo del Afganistán. UN وهي تستدعي بذل جهود عاجلة متضافرة من قبل جميع الهيئات الوطنية والدولية ﻹدراج الشواغل المتعلقة بمكافحة المخدرات في جدول اﻷعمال ذات اﻷولوية في أفغانستان، في مجال الوفاق الوطني واﻹنعاش الاقتصادي والتعمير، وفي التنمية المستدامة على المدى اﻷبعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more