"المتعلقة بهذا الموضوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el tema
        
    • sobre este tema
        
    • sobre esta cuestión
        
    • sobre la materia
        
    • al respecto
        
    • a este respecto
        
    • sobre la cuestión
        
    • sobre ese tema
        
    • sobre el particular
        
    • sobre esta materia
        
    • relacionadas con este tema
        
    • sobre este asunto
        
    • sobre esa cuestión
        
    • relativas a este tema
        
    • relacionadas con el tema
        
    Esperamos que el documento facilite los debates sobre el tema en el momento oportuno. UN وإنه ليحدونا اﻷمل في أن تيسر هذه الورقة المداولات المتعلقة بهذا الموضوع في الفترة القادمة.
    Es más, la mayoría de los debates sobre el tema tienden rápidamente a ampliar el concepto para tratar sobre el proceso general de desarrollo. UN وذلك أمر ليس بالسهل تعريفه. والواقع أن معظم المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع سرعان ما تتشعب لتتطرق لعملية التنمية بوجه عام.
    A continuación describió los resultados de una encuesta preliminar sobre este tema. UN ومضى في وصف نتائج الدراسة الاستقصائية اﻷولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Comprendemos que el debate sobre esta cuestión ha sido complejo y prolongado. UN وندرك أن المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع كانت مطولة وصعبة.
    Se considera arma de guerra la que esté calificada como tal en las disposiciones reglamentarias sobre la materia. UN ويعتبر سلاح حرب كل سلاح معرف على هذا النحو في الأحكام التنظيمية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Invita a todos quienes hayan contribuido al centenario a que archiven sus documentos al respecto con cualquiera de esos Gobiernos. UN وتدعو جميع من ساهموا في الاحتفال بالذكرى المئوية إلى حفظ سجلاتهم المتعلقة بهذا الموضوع لدى إحدى هاتين الحكومتين.
    Tomando nota de sus deliberaciones sobre el tema en el actual período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بمداولاتها المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها الحالية،
    Tomando nota de sus deliberaciones sobre el tema en el actual período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بمداولاتها المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها الحالية،
    El OSACT pidió a la secretaría que para su período de sesiones siguiente actualizara la información sobre el tema. UN كذلك فإنها طلبت إلى اﻷمانة زيادة تحديث المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من أجل الدورة القادمة.
    Al parecer, las instrucciones sobre el tema se transmitieron por teléfono, por lo que no quedan constancias escritas oficiales. UN ويبدو أن التعليمات المتعلقة بهذا الموضوع قد وجهت عن طريق الهاتف، ولا يوجد ثمة أية سجل رسمي مكتوب بشأنها.
    Quedó previsto que continuarían los debates sobre este tema y sobre la situación general y perspectivas de las organizaciones en materia de financiación. UN ومن المقرر الاستمرار في المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع وبالحالة والاحتمالات المالية للمؤسسات المذكورة.
    18. En los párrafos 14 y 15 del informe principal se informa de las reuniones sobre este tema. UN ١٨ - ترد في الفقرتين ١٤ و ١٥ من التقرير الرئيسي المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    La Comisión debe finalizar su labor sobre este tema en su período de sesiones de 1996. UN ومن المتوقع أن تستكمل الهيئة أعمالها المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها لعام ١٩٩٦.
    Como uno de los autores, huelga decir que mi delegación adhiere a las declaraciones anteriores sobre esta cuestión. UN إن وفدي، بصفته أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار، يؤيد بطبيعة الحال البيانات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع.
    Estos expertos propugnaron una mayor participación de los países en desarrollo en las deliberaciones sobre esta cuestión. UN ودعا الخبراء إلى زيادة اشتراك البلدان النامية في المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع.
    De igual manera, Venezuela ha estado representada en los seminarios y reuniones internacionales sobre la materia. UN كما شاركت فنزويلا في عدد من الحلقات الدراسية والاجتماعات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    De aquí que las disposiciones legales al respecto sean siempre de carácter general. UN ويستتبع هذا أن تكون اﻷحكام التشريعية المتعلقة بهذا الموضوع ذات طابع عام على الدوام.
    Todos los discursos que pronunciaban a este respecto eran tranquilizadores y lenientes. UN وكانت كل خطبه المتعلقة بهذا الموضوع تبعث على التهدئة والطمأنة.
    Malí ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, así como sus protocolos facultativos y otros tratados sobre la cuestión. UN وأضاف أن مالي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بهذا الموضوع.
    Es indispensable prestar atención prioritaria a las diversas recomendaciones formuladas por la Comisión sobre ese tema. UN وإنه من اﻷساسي إيلاء اهتمام على سبيل اﻷولوية لمختلف توصيات اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع.
    En este sentido, la Comisión recuerda las observaciones sobre el particular que figuran en su informe A/45/7/Add.10 (párr. 12). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظاتها المتعلقة بهذا الموضوع الواردة في تقريرها A/45/7/Add.10 (الفقرة 12).
    El Líbano respeta todos los convenios internacionales sobre esta materia. UN إن لبنان يحترم كافة المواثيق الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Las cuestiones y recomendaciones relacionadas con este tema deberían estar orientadas hacia el futuro, ser operativas y pragmáticas. UN وينبغي أن تكون المسائل والتوصيات المتعلقة بهذا الموضوع تطلعية وتنفيذية وعملية.
    Las deliberaciones sobre este asunto datan de la continuación del cuadragésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, en 1987. UN ويعود تاريخ بدء المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع إلى الدورة الثانية والأربعين المستأنفة في عام 1987.
    El Comité también deplora que todavía no existan leyes detalladas sobre las situaciones de emergencia pública y que lo dispuesto sobre esa cuestión en el artículo 18 de la Ley Fundamental no parece ajustarse a lo dispuesto en el artículo 4 del Pacto. UN ٦١ - وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود تشريع مفصل حتى اﻵن يُغـطي حـالات الطوارئ العامة وﻷن أحكام المادة ٨١ من القانون اﻷساسي المتعلقة بهذا الموضوع لا تتفق فيما يبدو وأحكام المادة ٤ من العهد.
    La posición de la India sobre las diversas cuestiones relativas a este tema refleja su voluntad de proceder de manera objetiva. UN إن موقف الهند من مختلف المسائل المتعلقة بهذا الموضوع يظهر رغبتنا في المضي في العمل بطريقة موضوعية.
    La delegación de los Estados Unidos está actualmente examinando la práctica de su país relativa a las cuestiones relacionadas con el tema, habida cuenta de la solicitud hecha por la Comisión de que los países presenten información al respecto. UN ويقوم وفده حاليا باستعراض ممارسة الولايات المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بهذا الموضوع في ضوء طلب اللجنة لمدخلات من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more