"المتعلقين بوضع اللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Estatuto de los Refugiados
        
    La Argentina es Estado Parte tanto en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados como en el Protocolo conexo y reitera su permanente disposición para cooperar con el ACNUR. UN وأضاف أن اﻷرجنتين طرف في كل من الاتفاقية والبروتوكول المتعلقين بوضع اللاجئين وهي على استعداد للتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أي وقت من اﻷوقات.
    SU PROTOCOLO DE 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados UN لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين
    14. Manifestamos nuestro agradecimiento al Gobierno y el pueblo de Suiza por su generoso desempeño como anfitriones de la Reunión Ministerial de los Estados Partes de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 14- نعرب عن امتناننا لسويسرا، حكومة وشعباً، لكرم ضيافتها للاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين.
    14. Manifestamos nuestro agradecimiento al gobierno y el pueblo de Suiza por su generoso desempeño como anfitriones de la Reunión Ministerial de los Estados Partes de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 14- نعرب عن امتناننا لسويسرا، حكومة وشعباً، لكرم ضيافتها للاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين.
    14. Manifestamos nuestro agradecimiento al Gobierno y el pueblo de Suiza por su generoso desempeño como anfitriones de la Reunión Ministerial de los Estados Partes de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 14- نعرب عن امتناننا لسويسرا، حكومة وشعباً، لكرم ضيافتها للاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين.
    143. Se insta encarecidamente a los gobiernos que no hayan ratificado todavía la Convención y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados a que lo hagan. UN 143- تشجع المقررة الخاصة بقوة الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكول المتعلقين بوضع اللاجئين على القيام بذلك.
    sobre el Estatuto de los Refugiados UN المتعلقين بوضع اللاجئين
    1. La Reunión Ministerial de los Estados Partes en la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados se celebró en Ginebra los días 12 y 13 de diciembre de 2001. UN 1- عقد في جنيف يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001 الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين.
    6. En la Reunión Preparatoria estuvieron representados los siguientes Estados Partes en la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados: UN 6- كانت ممثلة في الاجتماع الوزاري الدول التالية الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين:
    14. Manifestamos nuestro agradecimiento al Gobierno y el pueblo de Suiza por su generoso desempeño como anfitriones de la Reunión Ministerial de los Estados Partes de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 14- نعرب عن امتناننا لسويسرا، حكومة وشعباً، على كرم ضيافتها للاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين.
    sobre el Estatuto de los Refugiados UN لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين(1)
    14. Manifestamos nuestro agradecimiento al gobierno y el pueblo de Suiza por su generoso desempeño como anfitriones de la Reunión Ministerial de los Estados Partes de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 14- نعرب عن امتناننا لسويسرا، حكومة وشعباً، على كرم ضيافتها للاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين.
    La delegación de China celebra la elaboración del Programa de actividades de protección en el marco de las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional, así como la propuesta de una " Convención y más " que tendría por finalidad completar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN 86 - وأعربت عن اغتباط الوفد الصيني لإعداد جدول أعمال للحماية في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، فضلاً عن اقتراح تعزيز الاتفاقية بما يهدف إلى استكمال اتفاقية 1951 وبرتوكول عام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين.
    Invoca el principio del beneficio de la duda y hace referencia al Manual de procedimientos y criterios para determinar la condición de refugiado del ACNUR en el marco de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados (párrs. 203 a 205). UN وتحتج بمبدأ قرينة الشك وتشير إلى دليل مفوضية شؤون اللاجئين المتعلق بإجراءات ومعايير تحديد مركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين (الفقرات 203 إلى 205)().
    Invoca el principio del beneficio de la duda y hace referencia al Manual de procedimientos y criterios para determinar la condición de refugiado del ACNUR en el marco de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados (párrs. 203 a 205). UN وتحتج بمبدأ قرينة الشك وتشير إلى دليل مفوضية شؤون اللاجئين المتعلق بإجراءات ومعايير تحديد مركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين (الفقرات 203 إلى 205)().
    Las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán sin perjuicio de las obligaciones contraídas por los Estados Partes de conformidad con la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 189, No 2545. UN " لا تخل أحكام هذا البروتوكول بالتزامات الدول اﻷطراف بموجب اتفاقية عام ١٥٩١)ب( وبروتوكول عام ٧٦٩١)ج( المتعلقين بوضع اللاجئين .
    24. La Reunión Ministerial adoptó por consenso una Declaración de los Estados Partes en la Convención de 1951 y/o en su Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados, cuyo texto completo figura en el anexo I. La Declaración también se ha publicado como documento separado, con la signatura HCR/MMSP/2001/09). UN 24- اعتمد الاجتماع الوزاري بتوافق الآراء إعلاناً للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين. ويرد النص الكامل لهذا الإعلان في المرفق الأول. (وصدر الإعلان أيضاً كوثيقة مستقلة رمزها HCR/MMSP/2001/09).
    Incluso los refugiados reconocidos como tales sufrían obstáculos para ejercer plenamente los derechos que les asistían en virtud de la Convención y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, a excepción de su derecho a permanecer en el país y a trabajar. UN فحتى اللاجئون المعترف بهم لا يزالون يواجهون عقبات في الممارسة الكاملة لحقوقهم في الحصول على الحماية بموجب الاتفاقية والبروتوكول المتعلقين بوضع اللاجئين باستثناء حقوقهم في البقاء وفي الحصول على عمل(90).
    Al considerar las recomendaciones anteriores, el Comité señala a la atención del Estado parte las Directrices de protección internacional publicadas por el ACNUR en diciembre de 2009 sobre las solicitudes de asilo de niños bajo los artículos 1 A) 2 y 1 F) de la Convención de 1951 y/o del Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف لدى النظر في التوصيات الواردة أعلاه إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية الدولية رقم 8: طلبات لجوء الأطفال بموجب المادتين 1(ألف)2 و1(واو) من اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين اللذين أصدرتهما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more