"المتعلق بإقامة العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la administración de justicia
        
    • relativo a la administración de justicia
        
    • relativa a la administración de justicia
        
    • de administración de justicia
        
    • de la administración de justicia
        
    Recordando su resolución 65/251, de 24 de diciembre de 2010, sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قرارها 65/251 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة،
    Recordando su resolución 66/237, de 24 de diciembre de 2011, sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قرارها 66/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة،
    1. Lamenta que no se haya presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones el informe sobre la administración de justicia solicitado en su resolución 45/239 B; UN ١ - تأسف ﻷن التقرير المتعلق بإقامة العدل الذي طلبته في قرارها ٥٤/٩٣٢ باء لم يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين؛
    En estas circunstancias, la Secretaría debería darle todas las explicaciones debidas antes de que tome una decisión, en particular en lo que respecta al tema relativo a la administración de justicia. UN وفي مثل هذه الحالات، يتعين على الأمانة العامة أن تحيطها علما بجميع التفسيرات اللازمة قبل اتخاذ قرار بهذا الشأن، ولا سيما بشأن البند المتعلق بإقامة العدل.
    Recordando su resolución 67/241, de 24 de diciembre de 2012, relativa a la administración de justicia en las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قرارها 67/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة،
    El concepto de " informador " no está definido y el empleo de informadores no está regulado en la Ley de administración de justicia. UN لا يعطي القانون المتعلق بإقامة العدل تعريفا لمفهوم ``المخبر ' ' ولا ينظم أوجه استخدام المخبرين.
    En la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, en mayo de 2008, la Asamblea General no examinó el tema de la administración de justicia. UN وفي الدورة الثانية والستين المستأنفة، المعقودة في أيار/مايو 2008، لم تنظر اللجنة الخامسة في البند المتعلق بإقامة العدل.
    Sin embargo, en el informe del Secretario General sobre la administración de justicia (A/62/294) no se especificó de qué manera se nombrarían los miembros del Consejo. UN غير أن تقرير الأمين العام المتعلق بإقامة العدل (A/62/294) لم يُحدد كيف سيجري تسمية أعضاء مجلس العدل الداخلي.
    En los párrafos 8 a 22 del informe sobre la administración de justicia se exponen las observaciones del Secretario General sobre el funcionamiento del sistema formal de administración de justicia basadas en las estadísticas correspondientes al año 2012 y desde su establecimiento. UN 3 - ترد في الفقرات 8 إلى 22 من التقرير المتعلق بإقامة العدل ملاحظات الأمين العام بشأن سير عمل النظام الرسمي لإقامة العدل استناداً إلى إحصاءات عام 2012 ومنذ إنشاء هذا النظام.
    La ordenanza nacional sobre la administración de justicia en el sector de lo contencioso administrativo entró en vigor el 1 de diciembre de 1997 (véase el artículo 6 del decimotercer informe periódico de Aruba referente a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial). UN وقد أصبح القانون الوطني المتعلق بإقامة العدل في المسائل الإدارية نافذا في 1 كانون الأول/ديسمبر 1997 (انظر المادة 6 من التقرير الدوري الثالث عشر لأروبا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري).
    Como la Organización debería dar el ejemplo en esta materia, el grupo CANZ concede una gran importancia a la aplicación de la resolución 61/261 de la Asamblea General sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, que decidió establecer un nuevo sistema de administración de justicia independiente, transparente y profesional en el cual el personal, la administración y los Estados Miembros puedan tener confianza. UN وبما أن المنظمة ينبغي أن تكون قدوة في هذا الصدد، فإن مجموعة دول أستراليا وكندا ونيوزيلندا تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/261 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة بهدف إنشاء نظام جديد ومستقل وشفاف يعمل فيه أفراد محترفون يمكن لكل من الموظفين والإدارة والدول الأعضاء أن تثق فيه.
    El aumento de las necesidades obedeció a la contratación de un consultor para la formulación de las atribuciones revisadas de la Oficina, como lo pidió la Asamblea General en el apartado c) del párrafo 32 de su resolución 61/261, sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas. UN 39 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى التعاقد مع خبير استشاري لإعداد اختصاصات منقحة للمكتب، حسبما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 32 (ج) من قرارها 61/261 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    En su resolución 62/228 sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, la Asamblea General reiteró su decisión de crear una Oficina del Ombudsman única, integrada y descentralizada para la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas a partir del 1° de enero de 2008. UN وكررت الجمعية العامة في قرارها 62/228 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة تأكيد قرارها إنشاء مكتب أمين مظالم وحيد متكامل ولا مركزي للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Su delegación espera con interés particular la continuación del debate en el contexto del tema relativo a la administración de justicia. UN وذكر أن وفده يتطلع، على الخصوص، إلى استمرار المناقشة في إطار البند المتعلق بإقامة العدل.
    El Sindicato quisiera que se le permitiera presentar observaciones detalladas sobre la cuestión durante el examen del tema relativo a la administración de justicia. UN وأضافت أن النقابة تود إتاحة الفرصة لها لتقديم ملاحظات مفصلة بشأن هذا الموضوع لدى بحث البند المتعلق بإقامة العدل.
    El programa de trabajo relativo a la administración de justicia se trata en los párrafos 27A.34 a 27A.38. UN ثامنا - ٧ وتتناول الفقرات من ٧٢ ألف - ٤٣ إلى ٧٢ ألف - ٨٣ برنامج العمل المتعلق بإقامة العدل.
    Recordando su resolución 67/241, de 24 de diciembre de 2012, relativa a la administración de justicia en las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قرارها 67/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة،
    Recordando su resolución 69/203, de 18 de diciembre de 2014, relativa a la administración de justicia en las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قرارها 69/203 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2014 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة،
    Recordando su resolución 69/203, de 18 de diciembre de 2014, relativa a la administración de justicia en las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قرارها 69/203 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2014 المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة،
    No obstante, la policía puede utilizar informadores de conformidad con las normas generales de investigación de la Ley de administración de justicia. UN إنّما، يجوز للشرطة أن تستخدم المخبرين طبقا للقواعد العامة للتحقيق في القانون المتعلق بإقامة العدل.
    La Ley de administración de justicia prevé los recursos necesarios de conformidad con la Convención, y las autoridades competentes cumplieron plenamente sus obligaciones en este caso. UN فالقانون المتعلق بإقامة العدل يتيح سُبل الانتصاف الضرورية المطلوبة بموجب الاتفاقية، والسلطات المختصة أوفت في إطار هذه القضية بالتزاماتها على أكمل وجه.
    Aunque en la parte en curso de la continuación del período de sesiones la Comisión no ha tenido problemas graves por falta de disponibilidad de la documentación, la demora en la publicación de algunos documentos en relación con el tema de la administración de justicia en las Naciones Unidas es inadmisible. UN وعلى الرغم من أن عدم توافر الوثائق لم يثر مشاكل جسيمة للجنة أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، فإن التأخير في إصدار وثائق معينة تتصل بالبند المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة أمر لا يمكن قبوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more