"المتعلق باستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la estrategia
        
    • relativa a la Estrategia
        
    • sobre una estrategia de
        
    • relativo a la estrategia
        
    • relativa a una estrategia
        
    • de la estrategia global
        
    Seguimiento de la decisión 98/24 sobre la estrategia de financiación del FNUAP UN متابعة المقرر ٩٨/٢٤ المتعلق باستراتيجية تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Seguimiento de la decisión 98/24 sobre la estrategia de financiación del FNUAP UN متابعة المقرر ٩٨/٢٤ المتعلق باستراتيجية تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Adoptó la decisión 2002/9, de 27 de junio de 2002, sobre la estrategia de financiación básica del PNUD. UN اعتمد المقرر 2002/9 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق باستراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Confirmó la decisión del Fondo de colaborar con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo para cumplir las obligaciones contraídas en la decisión relativa a la Estrategia de financiación. UN وأعاد نائب المديرة التنفيذية تأكيد عزم الصندوق على العمل مع الشركاء من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المقرر المتعلق باستراتيجية التمويل.
    Los debates se basaron en la publicación de la UNCTAD relativa a la Estrategia del Grupo Especial Internacional sobre soluciones para armonizar la reglamentación internacional de la agricultura biológica. UN واستندت المناقشات التي دارت في الاجتماع إلى منشور الأونكتاد المتعلق باستراتيجية فرقة العمل الدولية بشأن الحلول المتصلة بتنسيق التنظيم الدولي للزراعة العضوية.
    Adoptó la decisión 98/7, de 24 de abril de 1998, sobre una estrategia de movilización de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN اعتمد المقرر ٩٨/٧ المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المتعلق باستراتيجية لتعبئة الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adoptó la decisión 2002/9, de 27 de junio de 2002, sobre la estrategia de financiación básica del PNUD. UN اعتمد المقرر 2002/9 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق باستراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    La Vía II y la Vía I iv) sobre la estrategia de asignación de activos se pusieron en marcha el año pasado. UN 10 - وشُرع خلال العام الماضي في المسار الثاني، والجزء `4 ' من المسار الأول المتعلق باستراتيجية تخصيص الأصول.
    El acuerdo sobre la estrategia de protección de la infancia era trascendental, habida cuenta de que esa protección era una de las actividades esenciales del UNICEF. UN وأفاد أن الاتفاق المتعلق باستراتيجية حماية الطفل أساسي، إذ إن حماية الأطفال تعد أحد الأنشطة الأساسية لليونيسيف.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe oral sobre la estrategia de información y comunicaciones del FNUAP. UN 81 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المتعلق باستراتيجية الصندوق للإعلام والاتصال.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe oral sobre la estrategia de información y comunicaciones del FNUAP. UN 81 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المتعلق باستراتيجية الصندوق للإعلام والاتصال.
    Se ha preparado un informe sobre la estrategia " Tunza " *. Sección 15 UN وتم إنتاج التقرير المتعلق باستراتيجية " تونزا " *.
    El informe anual sobre la estrategia de reducción de la pobreza refleja la situación de los Objetivos a nivel nacional, haciendo hincapié en las contribuciones sectoriales. UN وبيَّن التقرير المرحلي السنوي المتعلق باستراتيجية الحد من الفقر مدى تحقق الأهداف على الصعيد الوطني، مع التركيز على الإسهامات القطاعية.
    Recordando también su resolución 59/209, de 20 de diciembre de 2004, sobre la estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/209 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004 المتعلق باستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا،
    296. Las actividades desplegadas por las autoridades públicas para disminuir las infecciones de transmisión sexual se analizan en la sección relativa a la Estrategia en materia de Salud Sexual y de la Reproducción. UN 296 - وترد مناقشة جهود الحكومة من أجل تخفيض الإصابات المنقولة جنسياً في الفرع المتعلق باستراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية.
    A este respecto, el Administrador sigue la orientación marcada por la decisión 98/3 relativa a la Estrategia de financiación, en la cual la Junta le pidió que se asegurara de que en el bienio en curso los gastos administrativos se mantuviesen en los niveles convenidos en la decisión 97/24. UN ويهتدي مدير البرنامج، في هذا الصدد، بالمقرر ٩٨/٣ المتعلق باستراتيجية التمويل، الذي طلب فيه المجلس من مدير البرنامج أن يكفل بقاء التكاليف اﻹدارية لفترة السنتين الراهنة عند المستويات المتفق عليها في المقرر ٩٧/٢٤.
    A fin de no intensificar el deterioro de los edificios de la Sede, se considera que cualquier decisión que adopte la Asamblea General para la realización de un estudio completo de viabilidad debería adoptarse independientemente de la decisión relativa a la Estrategia para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 21 - وبغية تفادى تفاقم الحالة المتردية لمباني مقر الأمم المتحدة، يُرتأى أن يكون اتخاذ أي قرار تعتمده الجمعية العامة بشأن إجراء دراسة شاملة للجدوى منفصلا عن القرار المتعلق باستراتيجية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Habida cuenta del estado actual de los edificios de la Sede y de la necesidad urgente de realizar una renovación, el Secretario General recomienda que toda decisión relacionada con una estrategia inmobiliaria a largo plazo se estudie por separado y se adopte independientemente de la decisión relativa a la Estrategia para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 69 - وأضاف قائلا إنه نظرا لحالة مباني المقر الحالي والحاجة الملحة إلى التجديد، أوصى الأمين العام بأن يجري النظر بصورة مستقلة في أي قرار يتخذ بشأن الاستراتيجية العقارية الطويلة الأجل وأن يتم ذلك بمعزل عن القرار المتعلق باستراتيجية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Consciente de la importancia de proteger los derechos de las víctimas de conductas delictivas, así como de asegurar la protección adecuada de los testigos, y observando la aprobación de su resolución 62/214, de 21 de diciembre de 2007, relativa a la Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado, UN وإدراكا منها لأهمية حماية حقوق ضحايا السلوك الإجرامي، وكذلك ضمان الحماية الكافية للشهود، وإذ تلاحظ اتخاذ قرارها 62/214 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 المتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Adoptó la decisión 98/7, de 24 de abril de 1998, sobre una estrategia de movilización de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN اعتمد المقرر ٩٨/٧ المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المتعلق باستراتيجية لتعبئة الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Propuestas sobre el texto del capítulo III del informe relativo a la estrategia para la aplicación y promoción de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN اقتراحات بشأن صياغة الفصل الثالث من التقرير المتعلق باستراتيجية تنفيذ وتعزيز اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية
    Recordando la resolución 59/209 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2004, relativa a una estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/209 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق باستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التــي ترفع أسماؤها مــن قائمة أقل البلدان نموا،
    Sin lugar a dudas, el hecho de que los Estados Miembros aprueben el proyecto de resolución por consenso será una decisión importante, siguiendo el modelo de la aprobación por consenso de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولا شك أنه سيكون قرارا هاما للدول الأعضاء لو أنها اعتمدت مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار نموذج الاعتماد التوافقي المتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more