"المتعلق بالأرصدة السمكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las poblaciones de peces
        
    • sobre poblaciones de peces
        
    • de las poblaciones de peces
        
    En ella el Reino Unido señaló el firme apoyo que había prestado al Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN وفي هذا الإعلان أشارت المملكة المتحدة إلى تأييدها الشديد لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995.
    Por otra parte, quisiéramos resaltar, en este contexto, la entrada en vigor del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN من جهة أخرى، نود أن نؤكد، في هذا السياق، على أن الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال قد دخل حيز النفاذ.
    Como ya se ha indicado, en el régimen jurídico actual se han incorporado muchos de los artículos del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن النظام القانوني الحالي يتضمن بالفعل كثيرا من مواد الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية.
    Conferencia de Examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية
    Varios de estos países también han ratificado el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces. UN كما صدّق العديد من تلك البلدان على اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية.
    Conferencia de Examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية
    Conferencia de Examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية
    Al presente, era necesario prestar asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo cuestión que, finalmente había sido reconocida en la resolución sobre las poblaciones de peces aprobada por las Naciones Unidas. UN والحاجة تدعو الآن إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقد حظيت أخيرا بالاعتراف في قرار الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية.
    Nos complace informar a la Asamblea General de que el 19 de agosto de 2003 la India depositó el instrumento de adhesión al Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN ويسعدنا إبلاغ الجمعية العامة بقيام الهند في 19 آب/أغسطس 2003، بإيداع صك انضمامها إلى الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية.
    Sinopsis de la reglamentación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios por las organizaciones regionales de ordenación pesquera desde la adopción del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN استعراض نظام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المرحلة التالية لإبرام اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    Conferencia de examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces [resolución 63/112 de la Asamblea General] UN المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية [قرار الجمعية العامة 63/112]
    Conferencia de examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces [resolución 63/112 de la Asamblea General] UN المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية [قرار الجمعية العامة 63/112]
    Conferencia de examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces [resolución 63/112 de la Asamblea General] UN المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية [قرار الجمعية العامة 63/112]
    Algunas delegaciones indicaron que se necesitaba un instrumento internacional sobre la asignación de los recursos pesqueros, ya que este tema no estaba tratado en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة إبرام صك دولي بشأن توزيع الأرصدة السمكية، لأن هذه المسألة لم تعالج في اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية.
    Se hizo referencia a las obligaciones establecidas en el marco de instrumentos internacionales que apoyaban o preveían dicha compatibilidad, en particular el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN وجرت الإشارة إلى الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي تدعم هذا التطابق أو تنص عليه، ولا سيما اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية.
    En el presente informe se brinda una sinopsis de las principales tendencias observadas en la aplicación del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces desde su aprobación en 1995 y entrada en vigor en 2001, con análisis y recomendaciones respecto de qué medidas se podrían adoptar para mejorar la aplicación del Acuerdo en el futuro. UN يقدم هذا التقرير لمحة عن الاتجاهات الرئيسية في تطبيق اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية منذ اعتماده في 1995 ودخوله حيز النفاذ في 2001، مع تحليل وتوصيات تتعلق بإجراءات تحسين تطبيق الاتفاق مستقبلا.
    Los cuadro A y B proporcionan información sobre las obligaciones del Estado del pabellón contenidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces en el orden en que aparecen en estos acuerdos. UN 208 - ترد في الجدولين ألف وباء معلومات عن التزامات دولة العلم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية بالترتيب الذي وردت به في هذين الصكين.
    El 14 de julio de 2005 Belice ratificó el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995, con lo cual el número de Partes en ese Acuerdo se elevó a 53. UN وفي 14 تموز/يوليه 2005، صدقت بليز على اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995، ليصل بذلك عدد أطرافه إلى 53.
    Sin embargo, es posible que una combinación de cumplimiento recíproco según lo establecido en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces, medidas del Estado del puerto y medidas comerciales pueda reemplazar la falta de control por el Estado del pabellón. UN ولكن يمكن أن تغني عن انعدام الرقابة من جانب دولة العلم صيغة مركبة للإنفاذ المتبادل على النحو المنصوص عليه في اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية وتدابير دولة الميناء والتدابير التجارية.
    Acogemos con beneplácito el informe del Secretario General (A/58/215) sobre el estado y aplicación del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces, concertado en 1995. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/58/215) عن حالة تطبيق اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995.
    Una delegación sugirió que en la resolución de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar se reconociera que ya era hora de volver a examinar las necesidades de los Estados a la luz de las últimas medidas adoptadas para poner en vigor la Convención, como la celebración del Acuerdo sobre poblaciones de peces de 1995. UN واقترح أحد الوفود إدراج نص في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بالمحيطات وقانون البحار مفاده أنه قد حان الوقت لإجراء استعراض آخر لاحتياجات الدول في ضوء التطورات الأخيرة الرامية إلى تفعيل الاتفاقية من قبيل الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995.
    Varios de estos países también han ratificado el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وصدق العديد من هذه البلدان على اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more