Declaración sobre armas de fuego, municiones y otros materiales relacionados en la Comunidad el África Meridional para el Desarrollo | UN | الإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Por ejemplo, 52 Estados han firmado el Protocolo sobre armas de fuego y cuatro lo han ratificado. | UN | وقد وقعت على البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية مثلا 52 دولة وصدقت عليه أربع دول. |
El Protocolo de las Naciones Unidas sobre armas de fuego será incorporado en la Ley de armas y municiones. | UN | وسينفذ بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية في إطار قانون الأسلحة والذخائر. |
El Protocolo sobre las armas de fuego se firmará antes de finalizar el año. | UN | وسيوقع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية قبل نهاية السنة. |
Los Estados participantes de la OSCE deberían firmar y ratificar el Protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego; | UN | :: أن توقع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتصدق عليه؛ |
La ley sobre los ensayos de Armas de Fuego, artefactos y municiones ya está en vigor. | UN | وبدأ فعلا سريان القانون المتعلق بالأسلحة النارية المحمولة، واختبار الأجهزة والذخيرة. |
Nueva Zelandia está preparando en la actualidad la firma del tercer Protocolo relativo a las armas de fuego. | UN | وتعمل نيوزيلندا في الوقت الراهن من أجل التوقيع على البروتوكول الثالث المتعلق بالأسلحة النارية. الإجراءات التنفيذية |
Los días 22 y 23 de septiembre de 2005, el Centro también convocó y acogió un taller en Nairobi sobre la armonización de la legislación relativa a las armas de fuego en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. | UN | 38 - وفي يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2005، قام أيضا المركز بعقد واستضافة حلقة عمل في نيروبي بشأن تنسيق التشريع المتعلق بالأسلحة النارية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
b) Ley de Emergencia No. 12/1951 sobre armas de fuego y materiales explosivos; | UN | ب - وقانون الطوارئ رقم 12/1951 المتعلق بالأسلحة النارية والمواد المتفجرة؛ |
Siete Estados todavía no son partes en el Protocolo sobre armas de fuego. | UN | ولم تنضم بعدُ سبع دول إلى البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية. |
En particular, la disposición propuesta en el proyecto de Protocolo sobre armas de fuego representaría una contribución significativa al enfoque mundial para reglamentar la intermediación de armas. | UN | وبشكل خاص، فإن المادة المقترحة في مشروع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية من شأنها أن تسهم إسهاما مهما في وضع نهج عالمي لتنظيم نشاط سماسرة السلاح. |
El proyecto de protocolo sobre armas de fuego es un instrumento relativo al cumplimiento de la ley destinado a las esferas de la prevención del delito y la justicia penal y no queda comprendido en el ámbito del desarme y el control de armamentos. | UN | ومشروع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية هو صك لإنفاذ القانون مختص بمجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا يدخل في نطاق نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
1.19 La concesión de licencias de armas se rige por la Ley No. 6136 sobre armas de fuego, armas blancas e instrumentos similares. | UN | 1-19 وينظم ترخيص الأسلحة بموجب القانون رقم 6136 المتعلق بالأسلحة النارية والسكاكين وغيرها من الأدوات المماثلة. |
Entre los temas tratados cabe mencionar los resultados de la Tercera Reunión Bienal de los Estados, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, un tratado sobre armas convencionales y el Protocolo sobre armas de fuego. | UN | وشملت المواضيع نتائج اجتماع الدول الثالث الذي يُعقد كل سنتين، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، ووضع معاهدة لتجارة الأسلحة، والبروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية. |
Además, hay 141 partes en el protocolo sobre la trata, 125 en el protocolo sobre el tráfico ilícito y 82 partes en el protocolo sobre armas de fuego. | UN | وهناك 141 دولة طرفا في البروتوكول المتعلق بالاتجار، و 125 طرفا في البروتوكول المتعلق بالتهريب، و 82 طرفا في البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية. |
La UNODC proporcionó a esos países asistencia y asesoramiento legislativos a la medida para analizar sus leyes y elaborar legislación especializada, a fin de reforzar el marco legislativo y regulatorio sobre las armas de fuego. | UN | وقدم المكتب مساعدة ومشورة تشريعيتين مصممتين خصيصا لهذه البلدان لتحليل قوانينها وإعداد تشريعات متخصصة، بغية تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بالأسلحة النارية. |
En 2001, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos aprobó su programa de trabajo y las Naciones Unidas adoptaron el Protocolo sobre las armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وفي عام 2001، وافق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه على برنامج عمله واعتمدت الأمم المتحدة البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Adhiriéndose, en cuanto sea aplicable, a las obligaciones asumidas en el Protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego y teniendo en cuenta las obligaciones contenidas en el Instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas; | UN | وإذ نلتزم، حيثما ينطبق ذلك، بالالتزامات المترتبة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وإذ نأخذ في اعتبارنا الالتزامات الواردة في الصك الدولي الذي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها؛ |
Además, en virtud de la Ley de explosivos No. 7, de 1987, se requiere una licencia para la posesión, la compra, la adquisición, la fabricación, la venta, la transferencia o la importación de Armas de Fuego o municiones. | UN | وعلاوة على ذلك، يفرض القانون رقم 7 المتعلق بالأسلحة النارية لعام 1987 شروط الحصول على ترخيص لحيازة أسلحة نارية أو ذخائر، أو شرائها أو اقتنائها أو صنعها أو بيعها أو نقلها أو استيرادها. |
La Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos penaliza en los artículos 84, 84 bis y 84 ter la introducción ilícita a territorio nacional de armas, municiones, cartuchos, explosivos y materiales sujetos a control y sanciona con penas que van desde tres a treinta años de prisión. | UN | وتحظر المواد 84 و 84 مكررا و 84 ثالثا من القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات الاستيراد غير القانوني للأسلحة والذخيرة والطلقات النارية، والمتفجرات والمواد الخاضعة للرقابة إلى الإقليم الوطني وتفرض عقوبات بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث سنوات وثلاثين سنة. |
Como Estado miembro de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), Zimbabwe también es parte en el Protocolo relativo a las armas de fuego. | UN | وبوصفنا من دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فإننا أيضا دولة طرف في البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية. |
Finlandia informó de que su ley relativa a las armas de fuego contenía definiciones de vaina, proyectil, vaina particularmente peligrosa y proyectil particularmente peligroso y explicó que para la posesión de vainas y de proyectiles particularmente peligrosos, así como para el comercio con ellos se requería autorización. | UN | وأفادت فنلندا بأن قانونها المتعلق بالأسلحة النارية يضم تعاريف للخرطوشة والمقذوف، والخرطوشة الشديدة الخطر، والمقذوف الشديد الخطر، وأوضحت أن حيازة الخرطوشة والمقذوف الشديد الخطر والاتجار بهما يخضعان للترخيص. |