El Plan está en consonancia con el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y otros instrumentos internacionales. | UN | وهي خطة تتفق وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والصكوك الدولية الأخرى. |
El Gobierno del país realizó una reforma a fondo del sistema interno para las Personas con Discapacidad antes de la firma de la Convención. | UN | وأجرت حكومة اليابان إصلاحات كثيفة على النظام الوطني المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة قبل التوقيع على الاتفاقية. |
Informen al Comité sobre la situación del proyecto de ley sobre las personas con discapacidad. | UN | ويرجى إبلاغ اللجنة بمآل مشروع القانون المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
En tal sentido, en el artículo 11 de la Ley sobre las personas con discapacidad promulgada en 2003, se establece la obligación del Estado de tomar las medidas que estén a su alcance dentro de los límites de los recursos disponibles con miras a lograr la plena realización de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتنص المادة 11 من القانون المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة المعتمد في عام 2003 على أن تتخذ الحكومة كل ما يسعها من التدابير في حدود الموارد المتاحة بغية إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إعمالاً كاملاً. |
De conformidad con la Convención, se enmendó la Ley Federal de Austria sobre personas con discapacidad y se estableció un mecanismo nacional de supervisión independiente; los miembros con derecho a voto en este órgano son exclusivamente representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | ووفقا للاتفاقية، عدل القانون الاتحادي النمساوي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وأنشئت آلية رصد وطنية مستقلة؛ والأعضاء الذين يتمتعون بحق التصويت في هذه الهيئة هم ممثلون للمنظمات غير الحكومية بصورة حصرية. |
Estas 22 Normas Uniformes constituyen un marco adecuado para seguir promoviendo los objetivos de " igualdad " y " plena participación " de las personas con discapacidad en la vida y el desarrollo social, según se establecen en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos, aprobado por la Asamblea en su resolución 37/52. | UN | توفر هذه القواعد الموحدة البالغ عددها 22 قاعدة إطاراً لمواصلة تعزيز الهدفين المتمثلين في " تحقيق المساواة " و " كفالة المشاركة الكاملة " للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية وعملية التنمية الواردين في برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 37/52. |
e) El Japón aprobó un proyecto de ley de revisión de su Ley básica relativa a las personas con discapacidad para apoyar su participación social y sus medios de vida. | UN | (هـ) وضعت اليابان مشروع قانون لتنقيح قانونها الأساسي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة لدعم المشاركة الاجتماعية وسبل المعيشة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
1. Ley básica para las Personas con Discapacidad | UN | 1- القانون الأساسي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة |
El Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad es un instrumento valioso de la comunidad internacional que deberá contribuir a mejorar la situación de ese grupo importante de la sociedad, cuya promoción e inclusión enriquecerán al conjunto de la humanidad. | UN | واعتبر أن برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة أداة هامة في النظام الدولي من شأنها أن تسهم في تحسين أوضاع هذه الفئة الهامة في المجتمع التي يؤدي ارتقاؤها واندماجها إلى إثراء البشرية جمعاء. |
57. En 2004 se modificó la Ley básica para las Personas con Discapacidad por la que por primera vez, en una ley separada, se prohíben los actos que violan los derechos y los intereses de personas con discapacidad, o que constituyen una discriminación contra ellas por motivo de su discapacidad. | UN | 57- في عام 2004 نُقح القانون الأساسي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة بالنص، لأول مرة في التاريخ التشريعي للبلد، على حظر الأعمال التي تنتهك حقوق ومصالح الأشخاص ذوي الإعاقة أو تميز ضدهم على أساس الإعاقة. |
- Presidente del grupo de trabajo a cargo de la preparación del programa de acción del Gobierno para las Personas con Discapacidad, 2007-2013, en 2006; y Presidente del Comité del Gobierno para la supervisión del programa de acción, 2008- | UN | - رئيس الفريق العامل المسؤول عن إعداد برنامج العمل الحكومي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2007-2013، 2006؛ ورئيس اللجنة الحكومية لرصد برنامج العمل، 2008 |
La Convención, junto con el Programa Mundial de Acción para las Personas con Discapacidad y las Normas Uniformes, fortalece el marco normativo internacional, que fija directrices para las medidas de promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | وتعزز الاتفاقية، بالإضافة إلى برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والقواعد الموحدة، الإطار المعياري الدولي، الذي يوفر المبادئ التوجيهية للتدابير والأعمال الرامية إلى تعزيز تحقيق تكافؤ الفرص. |
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad refuerza los principios y objetivos generales que promueve el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad. | UN | 69 - وتعزز اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المبادئ والأهداف العامة التي يُروِّج لها في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
63. La Ley de 29 septiembre 2003 sobre las personas con discapacidad afirma el derecho de la persona con discapacidad a percibir un ingreso. | UN | 63- وينص القانون الصادر في 29 أيلول/سبتمبر 2003 المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة على حق الشخص المعوق في تقاضي دخل. |
En el informe se indica que se preveía que el proyecto de ley de 2009 sobre las personas con discapacidad se promulgase en julio de 2010. | UN | 12 - يذكر التقرير أنه من المتوقع إصدار قانون عام 2009 المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في تموز/يوليه 2010. |
Para destacar la publicación del Informe sobre las personas con discapacidad, 2008, el Ministerio Federal de Trabajo, Asuntos Sociales y Protección de los Consumidores encargó una evaluación especial de los datos del sistema de estadísticas de la Unión Europea sobre ingresos y condiciones de vida de 2006. | UN | وبمناسبة إصدار التقرير المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008، أصدرت الوزارة تكليفاً بإجراء تقييم خاص للبيانات المستمدة من الدراسة الاستقصائية المتعلقة بأوضاع الدخل والمعيشة للسكان لعام 2006. |
En el informe se indica que se preveía que el proyecto de ley de 2009 sobre las personas con discapacidad se promulgase en julio de 2010. | UN | 12 - يشير التقرير إلى أنه كان من المتوقع بحلول تموز/يوليه 2010 صدور مشروع قانون عام 2009 المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
95. El proyecto de ley sobre las personas con discapacidad aún no se ha examinado. | UN | 95- ولابد من مراجعة مشروع القانون المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Malasia había adoptado medidas para armonizar sus políticas nacionales con sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. Algunas de esas medidas habían sido la Ley del menor de 2001 y la reciente aprobación de su Ley sobre las personas con discapacidad. | UN | وقالت إن ماليزيا اتخذت خطوات لتحقيق اتساق سياساتها الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ومن الأمثلة في هذا الصدد قانونها الطفل لعام 2001 وقانونها المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة الذي سن مؤخراً. |
El Centro elaboró diversos materiales de divulgación, entre ellos camisetas, ejemplares de la Convención en una edición de bolsillo y ejemplares de la ley nacional sobre personas con discapacidad del Camerún. | UN | وتضمنت مواد التوعية التي أنتجها المركز قمصانا دعائية، ونسخا للجيب من الاتفاقية، ونسخا من القانون الوطني الكاميروني المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
d) Orden sobre personas con discapacidad (Exenciones y deducciones del impuesto sobre la renta), 2010; | UN | (د) المرسوم المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة (تخفيضات وإعفاءات على ضريبة الدخل) لعام 2010؛ |
1. Premio Internacional Franklin Delano Roosevelt a la labor en pro de los discapacitados, concedido anualmente a una nación miembro de las Naciones Unidas que haya realizado avances notables para lograr el objetivo de la plena participación de los ciudadanos con discapacidades, de conformidad con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Programa de Acción Mundial de las Naciones Unidas para los Impedidos. | UN | 1 - جائزة فرانكلين د. روزفيلت الدولية للإعاقة، تمنح سنويا إلى دولة عضو في الأمم المتحدة تحقق تقدماً جديراً بالذكر نحو الهدف المتمثل في المشاركة الكاملة للمواطنين ذوي الإعاقات على نحو ما تدعو إليه الاتفاقية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقات وبرنامج عمل الأمم المتحدة العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, desde la aprobación en 2007 de la Ley relativa a las personas con discapacidad, se había creado un Fondo para el empoderamiento de las personas con discapacidad que prestaba apoyo a un abanico cada vez más amplio de actividades y proyectos relacionados con la protección y la mejora de la calidad de vida de las personas con discapacidad, como servicios de rehabilitación, educación, formación profesional y otros mecanismos de apoyo. | UN | وأفادت تايلند أيضاً بأنه منذ إصدار قانونها المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2007، أنشأت صندوقاً لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة يدعم مجموعة متنامية باستمرار من الأنشطة والمشاريع المتصلة بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين نوعية حياتهم، بما يشمل إعادة التأهيل والتثقيف والتدريب المهني وغير ذلك من آليات الدعم. |
Contiene además detalles sobre el Fondo de Financiamiento del Programa para personas con discapacidad. | UN | ويتضمن القانون أيضاً تفاصيل بشأن الصندوق المنشأ لتمويل البرنامج المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |