En estrecha colaboración con la UNISFA, el Enviado Especial trabaja con las partes para promover el cumplimiento del acuerdo sobre las disposiciones provisionales para Abyei. | UN | ويعمل المبعوث الخاص، بالتعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، مع الطرفين من أجل النهوض بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة من أجل أبيي. |
Siempre en estrecha colaboración con la UNISFA, el Enviado Especial trabaja con las partes para promover el cumplimiento del acuerdo sobre las disposiciones provisionales para Abyei. | UN | ويعمل المبعوث الخاص، بالتعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، مع الطرفين من أجل النهوض بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة من أجل أبيي. |
La firma del plan de paz se concluyó el día 2 de mayo, cuando el Sr. Karadzic firmó el mapa provincial provisional y el acuerdo sobre las disposiciones provisionales. | UN | واستكمل التوقيع على خطة السلم في ٢ أيار/مايو عندمـا وقــع السيـد كارادزيتش على الخريطة المؤقتة للمقاطعات والاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة. |
La resolución sobre arreglos provisionales contempla la inclusión estipulando en sus párrafos 7 y 8 detalles sobre el modo de incluir productos químicos durante el período provisional. | UN | ويشتمل القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة لتنفيذ ذلك عن طريق النص في الفقرتين 7 و8، على تفاصيل كيفية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم أثناء الفترة المؤقتة. |
7. El 2 de mayo, el Dr. Karadzic firmó el acuerdo sobre los arreglos provisionales y el mapa provincial provisional. | UN | ٧ - في ٢ أيار/مايو، وقع الدكتور كاراجيتش الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة والخريطة المؤقتة للمقاطعات. |
:: Acuerdo sobre las Disposiciones Transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei de fecha 20 de junio de 2011, Addis Abeba (Etiopía). | UN | :: الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة لإدارة وأمن منطقة أبيي المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2011، أديس أبابا، إثيوبيا. |
Por consiguiente, también es importante señalar a la atención de la Asamblea General la segunda resolución aprobada por el Comité en junio, la relativa a las disposiciones provisionales. | UN | ولذلك، من المهم أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى القـــرار الثاني الذي اتخذته اللجنة في حزيران/ يونيه - وهو القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة. |
Además, la Convención y la resolución sobre las disposiciones provisionales ponen de relieve la importancia de la cooperación entre la secretaría provisional y las secretarías de otras convenciones afines, particularmente las Convenciones sobre el Cambio Climático y sobre la Diversidad Biológica. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن أحكام الاتفاقية وأحكام القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة تؤكد على أهمية التعاون بين اﻷمانة المؤقتة وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع اﻷحيائي. |
1. Hace suyo el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno, según se informa en la carta del Secretario General de 5 de diciembre de 2001; | UN | 1 - يؤيد الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة على النحو الوارد في رسالة الأمين العام المؤرخة 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001؛ |
Reiterando su apoyo al Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se establezcan instituciones permanentes de gobierno, firmado en Bonn el 5 de diciembre de 2001 (S/2001/1154) (el Acuerdo de Bonn), | UN | وإذ يؤكد من جديد تأييده للاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان، في انتظار إنشاء مؤسسات حكومية دائمة، والموقع في بون يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1154) (اتفاق بون)، |
Reiterando su apoyo al Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se establezcan instituciones permanentes de gobierno, firmado en Bonn el 5 de diciembre de 2001 (S/2001/1154) (el Acuerdo de Bonn), | UN | وإذ يؤكد من جديد تأييده للاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان، في انتظار إنشاء مؤسسات حكومية دائمة، والموقع في بون يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1154) (اتفاق بون)، |
3. Acoge con gran satisfacción el establecimiento de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, cuya función primordial es asesorar sobre la promoción y protección de los derechos humanos y elaborar un programa nacional para la aplicación de la sección pertinente del Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán (el Acuerdo de Bonn); | UN | 3 - ترحب ترحيبا حارا بإنشاء اللجنة المستقلة التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن تقديم المشورة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ووضع برنامج وطني لتنفيذ الأجزاء ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان في انتظار إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون)؛ |
3. Acoge con gran satisfacción el establecimiento de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, cuya función primordial es asesorar sobre la promoción y protección de los derechos humanos y elaborar un programa nacional para la aplicación de la sección pertinente del Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán (el Acuerdo de Bonn); | UN | 3 - ترحب ترحيبا حارا بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن تقديم المشورة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ووضع برنامج وطني لتنفيذ الأجزاء ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان في انتظار إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون)؛ |
de medidas por la Conferencia de las Partes en su primera reunión: examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III: productos químicos incluidos de conformidad con el párrafo 7 de la resolución sobre arreglos provisionales: toxafeno | UN | مسائل نصت الاتفاقية على أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بصددها في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: المواد الكيميائية المدرجة في الفقرة 7 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة: التوكسافين |
Han transcurrido más de tres semanas desde que el Excelentísimo Presidente Alija Izetbegovic firmó, en nombre del Gobierno de Bosnia y Herzegovina, el acuerdo sobre arreglos provisionales y mapa provincial, con lo que los serbios de Bosnia son la única parte que aún no ha aceptado el plan de paz de Vance y Owen. | UN | لقد انقضى ما يربو على ثلاثة أسابيع منذ أن وقع فخامة الرئيس على عزت ييغوفيتش نيابة عن الحكومة البوسنية الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة لخريطة المقاطعات، ليبقى الصرب البوسنيون هم الجانب الوحيد الذي لم يوافق بعد على خطة فانس - أوين للسلم. |
Los productos químicos adicionales que puedan incluirse en el procedimiento de CFP provisional con anterioridad a la primera reunión de la Conferencia de las Partes tendrán que satisfacer los requisitos del procedimiento de CFP del Convenio (párr. 8 de la resolución sobre arreglos provisionales). | UN | 13 - وأي مواد كيميائية إضافية يمكن أن تضاف إلى الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف يتعين أن تستوفي شروط الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية (الفقرة 8 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة). |
3. Expresa su grave preocupación por el hecho de que la parte serbia de Bosnia se haya negado hasta ahora a aceptar el acuerdo sobre los arreglos provisionales y el mapa provisional de las provincias, y exhorta a esa parte a que acepte el plan de paz en su totalidad; | UN | ٣ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء رفض الطرف الصربي البوسني حتى اﻵن قبول الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة والخريطة المؤقتة للمقاطعات ويدعو هذا الطرف إلى قبول خطة السلم بالكامل؛ |
3. Expresa su grave preocupación por el hecho de que la parte serbia de Bosnia se haya negado hasta ahora a aceptar el acuerdo sobre los arreglos provisionales y el mapa provisional de las provincias, y exhorta a esa parte a que acepte el plan de paz en su totalidad; | UN | " ٣ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء رفض الطرف الصربي البوسني حتى اﻵن قبول الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة والخريطة المؤقتة للمقاطعات ويدعو هذا الطرف إلى قبول خطة السلم بالكامل؛ |
Proyecto de decisión de la Asamblea de los Estados Partes sobre los arreglos provisionales para el ejercicio de la autoridad hasta la toma de posesión del Secretario | UN | (ز) مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف المتعلق بالترتيبات المؤقتة لممارسة الصلاحيات رهنا بمباشرة المسجل لوظيفته |
Con respecto a Abyei, el Secretario General Adjunto dijo que no se había avanzado en la aplicación de los aspectos pendientes del Acuerdo sobre las Disposiciones Transitorias para la Administración y la Seguridad de la Zona de Abyei de 20 de junio de 2011, ni en relación con el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة أبيي، قال وكيل الأمين العام إنه لم يُحرَز أي تقدم في تنفيذ الجوانب التي لم تنفذ بعد من الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011، أو فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Recordando los compromisos contraídos por el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur en virtud del Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sobre las Disposiciones Transitorias para la Administración y la Seguridad de la Zona de Abyei de 20 de junio de 2011 | UN | وإذ يشير إلى الالتزامات التي تعهدت بها حكومة السودان وحكومة جنوب السودان في الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي المبرم بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في 20 حزيران/يونيه 2011( |
Recordando también su resolución ICC-ASP/1/Res.8, de 9 de septiembre de 2002, relativa a las disposiciones provisionales para la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ICC-ASP/1/Res.8 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بالترتيبات المؤقتة لأمانة جمعية الدول الأطراف، |