"المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la cooperación entre las Naciones Unidas
        
    • sobre cooperación entre las Naciones Unidas
        
    Voy a referirme brevemente al proyecto de resolución bienal sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة.
    Saludamos la inclusión en el orden del día de la Asamblea General del tema sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OPAQ. UN إننا نؤيد إدراج البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Por consiguiente, manifestamos nuestra satisfacción porque se haya incluido el tema sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el programa de la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, y acogemos con beneplácito la presencia entre nosotros del Director General de la OPAQ Bustani. UN ولذلك فإننا نعرب عن ارتياحنا لإدراج البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، ونرحب بوجود المدير العام بستاني هنا اليوم.
    El proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, que apoyamos vigorosamente y del que somos patrocinadores, conferirá, sin duda, una dimensión parlamentaria a parte de la labor de las Naciones Unidas. UN ومما لا شك فيه أن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة واتحاد البرلمانات الدولي، الذي نؤيده بشدة ونشترك في تقديمه، يضيف بُعدا برلمانيا لبعض عمل الأمم المتحدة.
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la segunda reunión sobre cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales celebrada los días 15 y 16 de febrero de 1996, UN ترحب بالاجتماع الثاني المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعقود في يومي ١٥ و ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦،
    Deseo mencionar especialmente al representante del Presidente de la Unión Africana -- el Representante de Permanente de Sudáfrica -- que presentó el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأود على وجه التخصيص أن أذكر الممثل الدائم لجنوب أفريقيا، وهو ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي الحالي، وقد عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    La Unión Europea recuerda, en particular, la declaración conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en situaciones de crisis, que se firmó en Nueva York en septiembre de 2003. UN ويشير الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص إلى الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميدان إدارة الأزمات، الذي تم التوقيع عليه في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003.
    El presente informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución 59/4 de la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN 16 - يُقدم هذا التقرر عملا بقرار الجمعية العامة 59/4 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    En virtud de la resolución 53/9 de la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) ha mantenido su colaboración con la OEA. UN 25 - عملا بقرار الجمعية العامة 53/9 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعاونها مع منظمة الدول الأمريكية.
    El proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, aprobado hace dos años en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, abrió nuevos caminos para la cooperación con la organización. UN إن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، الذي اعتمد منذ سنتين، في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، قد فتح آفاقا جديدة للتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    Por tanto, su delegación lamenta profundamente el intento de reabrir una cuestión sobre la cual no hay consenso, especialmente a la luz de la resolución 56/43 de la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN ولهذا، يشعر وفده بأسف بالغ إزاء محاولة إعادة فتح موضوع لا يوجد بشأنه توافق في الآراء، ولا سيما في ضوء قرار الجمعية العامة 56/43 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Por tanto, la Comunidad Económica de los Estados del África central hace un llamamiento a esta Asamblea, como lo hemos hecho en el pasado, para aprobar el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad, que será presentado por la República del Congo, que ocupa actualmente la Presidencia de nuestra Comunidad. UN ولذلك، فإن الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تناشد هذه الجمعية، كما فعلنا في الماضي، أن تعتمد مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والذي سوف تقدمه جمهورية الكونغو التي تتولى الرئاسة حاليا لجماعتنا.
    Por último, en nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución A/59/L.54 sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, pido a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución por consenso. UN أخيرا، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار A/59/L.54، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa se ajusta plenamente a las aspiraciones de ambas organizaciones de estrechar la cooperación en el ámbito de la paz y la seguridad, la defensa de los derechos humanos, la lucha contra el terrorismo, la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN يلبي مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا تلبـيـة كاملـة تطلعات هاتين المنظمتين في إقامة تعاون أوثق في ميادين السلم والأمن، والدفاع عن حقوق الإنسان، والكفاح ضد الإرهاب، ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    La declaración sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana aprobada en noviembre de 2006 y la preparación del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana contribuirán a ello. UN وسيسهم في هذا الجهد الإعلان المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والإعداد لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات دعما للاتحاد الأفريقي.
    El presente informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) se ha preparado en virtud del párrafo 8 de la resolución 53/9 de la Asamblea General, de 22 de octubre de 1998 y en él se esbozan las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución. UN 1 - هذا التقرير المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية أعد عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53 9 المؤرخ 22 تشرين الأول أكتوبر 1998، وهو يعرض التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    Sra. Moules (Australia) (habla en inglés): Australia celebra poder apoyar el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN السيدة موليس (استراليا) (تكلمت بالانكليزية): يسر استراليا أن يكون بوسعها تأييد مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Como prueba del apoyo que brindamos al proceso relativo a la Convención sobre las armas químicas, Tailandia patrocinó el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que se aprobó en septiembre como resolución 55/283. UN وكمؤشر على تأييدنا لعملية اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، اشتركت تايلند في تقديم مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، الذي اعتُمد في أيلول/سبتمبر بوصفه القرار 55/283.
    Sr. Zhang Yishan (China) (habla en chino): Para comenzar, deseo dar las gracias al Secretario General por su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana (AALCO). UN السيد جانغ بيشان (الصين) (تكلم بالصينية): أود في البداية أن أشكر الأمين العام على تقريره المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة القانونية الاستشارية الآسيوية - الأفريقية.
    El presente informe sobre cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano se ha preparado de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 49/8 de la Asamblea General, de 25 de octubre de 1994. UN ١ - أعد هذا التقرير المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية عملا بالفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٨ المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    El proyecto de resolución A/48/L.23 sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA), que tengo el honor de presentar a esta Asamblea en nombre del Grupo de Estados de Africa, es un texto que procura reflejar el espíritu y los objetivos de dicha cooperación. UN إن مشروع القرار A/48/L.23 المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي أتشرف بعرضه على هذه الجمعية العامة الموقرة بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية، نص يسعى إلى التعبير عن روح هذا التعاون وأهدافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more