"المتعلق بالتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el desarrollo
        
    • sobre Desarrollo
        
    • relativo al desarrollo
        
    • relativa al desarrollo
        
    • en materia de desarrollo
        
    • relacionado con el desarrollo
        
    • relacionada con el desarrollo
        
    • dedicada al desarrollo
        
    • referente al desarrollo
        
    • de desarrollo de
        
    Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración d Tokio sobre el desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا
    Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración d Tokio sobre el desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا
    Por otra parte, en el anexo del Informe sobre el desarrollo Mundial figuran indicadores del desarrollo que constituyen información estadística actualizada. UN ومن ناحية أخرى فإن مرفق التقرير المتعلق بالتنمية العالمية يتضمن مؤشرات إنمائية هي بمثابة معلومات إحصائية مستكملة.
    Mi delegación ha tomado nota de la resolución sobre Desarrollo. UN لقد أحاط وفدي علما بالقرار المتعلق بالتنمية.
    El International Center for Clubhouse Development apoya la Declaración sobre Desarrollo Social de la Comisión de Desarrollo Social. UN والمركز يؤيد الإعلان المتعلق بالتنمية الاجتماعية الذي وضعته لجنة التنمية الاجتماعية.
    D. El derecho relativo al desarrollo económico UN دال - القانون المتعلق بالتنمية الاقتصادية
    Recordando la sección II relativa al desarrollo del Documento Final de la Cumbre 2005, UN " وإذ تشيـر إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج القمة العالمية 2005،
    El Año ha ayudado a incorporar la cuestión de la familia en las reflexiones sobre el desarrollo y en el diálogo internacional al respecto. UN وساعدت السنة على إدخال موضوع اﻷسرة في التفكير المتعلق بالتنمية وفي الحوار الدولي بشأن تلك المسألة.
    Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في أفريقيا
    Así pues, el enfoque basado en el desarrollo humano amplió el alcance y el contenido del pensamiento tradicional sobre el desarrollo, centrado en el crecimiento. UN وأدى نهج التنمية البشرية إلى توسيع نطاق ومحتوى النمو التقليدي الذي يركز على التفكير المتعلق بالتنمية.
    Debe leerse conjuntamente con los demás informes presentados en relación con el tema del programa sobre el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران بالتقارير الأخرى المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    Reconociendo la importancia de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo Sostenible, UN وإذ تعترف بأهمية مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المتعلق بالتنمية المستدامة،
    Los grupos principales han hecho valiosas aportaciones a la labor intergubernamental sobre el desarrollo sostenible. UN وقد قدمت المجموعات الرئيسية إلى العمل الحكومي الدولي المتعلق بالتنمية المستدامة مساهمات قيمة للغاية.
    Por último, la cuarta cuestión se refería a los planes del PNUD para mejorar la colaboración con los miembros del Subcomité sobre los aspectos estadísticos del Informe sobre el desarrollo humano. UN وأخيرا تتعلق المسألة الرابعة بخطط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية الى تحسين التعاون مع أعضاء اللجنة الفرعية بشأن الجوانب الاحصائية للتقرير المتعلق بالتنمية البشرية.
    La Comisión puso en marcha un proyecto para prestar apoyo al Iraq en la preparación de su informe sobre Desarrollo humano. UN وبدأت اللجنة مشروعا لدعم العراق في إصدار تقريره المتعلق بالتنمية البشرية.
    Ello se debió a que las delegaciones no tenían una idea completa de tales conceptos al no haber diálogo entre los autores del informe sobre Desarrollo humano de donde provienen y el Comité Preparatorio. UN ويرجع ذلك إلى عدم وجود فهم كاف لدى الوفود من جراء الافتقار للحوار بين واضعي التقرير المتعلق بالتنمية البشرية الذي يتضمن هذه المفاهيم واللجنة التحضيرية.
    La Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social proponía medidas para el alivio de la deuda en condiciones todavía más favorables. UN بل ان اعلان كوبنهاغن المتعلق بالتنمية الاجتماعية الصادر عن المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية يقترح المزيد من الشروط المواتية لتدابير اﻹعفاء من الديون.
    Pocos gobiernos facilitaron información específica sobre la perspectiva de género en relación con el objetivo 7, relativo al desarrollo sostenible. UN ولم تقدم سوى بضع حكومات معلومات محددة عن المنظورات الجنسانية للهدف 7 المتعلق بالتنمية المستدامة.
    D. El derecho relativo al desarrollo económico 140 - 142 40 UN دال - القانون المتعلق بالتنمية الاقتصادية
    Recordando la sección relativa al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Encomiamos también al equipo de las Naciones Unidas en el país, dirigido por Joël Boutroue, por su trabajo en materia de desarrollo y coordinación de la asistencia humanitaria. UN ونشيد أيضا بفريق الأمم المتحدة القطري بقيادة السيد جويل بورترو، لعمله المتعلق بالتنمية وتنسيق المعونة الإنسانية.
    En tanto que país montañoso, Suiza insistió en que se incluyera en el Programa 21 el capítulo 13, relacionado con el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN ٣٦ - وقالت إن سويسرا، بصفتها بلادا جبلية، ما فتئت تصر على إدراج الفصل ١٣ المتعلق بالتنمية المستدامة للجبال، في جدول أعمال القرن ٢١.
    Con respecto a la distribución de recursos, se expresó la opinión de que habría que prestar más apoyo a la labor relacionada con el desarrollo. UN وفي ما يتعلق بتخصيص الموارد، أُعرب عن الرأي الذي مفاده أن المزيد من الدعم يجب توفيره للعمل المتعلق بالتنمية.
    Recordando también la sección dedicada al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    El Administrador Asociado destacó la necesidad de un equilibrio adecuado entre la labor cumplida en países en crisis y la referente al desarrollo de largo plazo. UN 38 - وقال المدير المعاون للبرنامج إنه لا بد من إيجاد توازن في العمل في البلدان التي تواجه أزمات والعمل المتعلق بالتنمية على الأجل الطويل.
    Todo ello contribuye a dar forma al programa de desarrollo de las instituciones en diversos sectores, sobre todo en la esfera de la gestión y la administración públicas. UN وهذه القدرات تساعد في تحديد البرنامج المتعلق بالتنمية المؤسسية، ولا سيما في مجال التنظيم والادارة على الصعيد العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more