"المتعلق بالجدول الزمني" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cronograma
        
    • sobre el cronograma
        
    • sobre el calendario
        
    • de calendario
        
    • relativa al horario
        
    • sobre un calendario
        
    • relativa a un calendario
        
    El presente informe sólo cubre la verificación de los aspectos de Acuerdo global contenidos en el Acuerdo sobre cronograma. UN ولا يغطي التقرير الحالي سوى التحقق من جوانب الاتفاق الشامل الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني.
    En el área de salud, los compromisos contenidos en el Acuerdo sobre cronograma han sido cumplidos de manera parcial. UN ٢٤ - وفي مجال الصحة، تم الوفاء بالالتزامات الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني بصورة جزئية.
    Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz UN الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم
    Acuerdo sobre el cronograma para la Implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz: UN الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها
    Nuestro criterio es que el marco cronológico, que se concibió en el acuerdo sobre el calendario como guía para el proceso de negociación, sigue siendo un instrumento útil. UN ونحن نرى أن ورود إطار زمني، وضع في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني ليهتدى به في عملية التفاوض، يظل أداة مفيدة.
    Acuerdo de calendario de las negociaciones para una paz UN الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني للمفاوضات الرامية
    II. VERIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DE LOS COMPROMISOS ASUMIDOS EN LA PRIMERA FASE DEL ACUERDO sobre cronograma UN ثانيا - التحقق من الوفاء بالالتزامات المقررة في المرحلة اﻷولى من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني
    El sistema de las Naciones Unidas, con el impulso del Coordinador Residente, ha hecho un esfuerzo particular para que el conjunto de las actividades del sistema se ajusten y prioricen en función del Acuerdo sobre cronograma. UN وبذلت منظومة اﻷمم المتحدة، بتشجيع من المنسق المقيم، جهدا خاصا لتكييف مجمل أنشطة المنظومة وتحديد أولوياتها بما يناسب تنفيذ الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني.
    En el Acuerdo sobre cronograma no se incluyeron los compromisos de carácter general y permanente, tales como el compromiso general con los derechos humanos y otros compromisos contenidos en el Acuerdo global. UN ٥ - ولم يدرج في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني الالتزامات ذات السمة العامة أو الدائمة، مثل الالتزام العام بحقوق اﻹنسان والالتزامات اﻷخرى الواردة في الاتفاق الشامل.
    Para facilitar la implementación de los Acuerdos, el Acuerdo sobre cronograma dispuso la creación de la Comisión de Acompañamiento, que fue establecida mediante el Acuerdo Gubernativo 83-97 del 3 de febrero de 1997. UN ٨ - وتيسيرا لتنفيذ الاتفاقات، نص الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني على إنشاء لجنة المتابعة، التي أنشئت بموجب القرار الحكومي ٨٣-٧٩ المؤرخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    La primera fase del Acuerdo sobre cronograma ponía énfasis en el proceso de cese al fuego definitivo, incluyendo la desmovilización de los miembros de la URNG, y los preparativos para los cambios sustantivos previstos en la agenda de la paz. UN ٦٩ - تشدد المرحلة اﻷولى من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني على عملية الوقف النهائي ﻹطلاق النار، بما في ذلك تسريح أفراد الاتحاد الثوري واﻷعمال التحضيرية للتغييرات الجوهرية المتوخاة في خطة السلام.
    Adicionalmente a las instancias participativas surgidas de los Acuerdos, la concertación sobre el programa de resarcimiento de las victimas de violaciones a los derechos humanos y el establecimiento de los " Encuentros de Actualización " confirman la vigencia de lo plasmado en el preámbulo del Acuerdo sobre cronograma sobre la importancia de una concertación efectiva en la construcción de la paz. UN وباﻹضافة إلى محافل المشاركة الناشئة عن الاتفاقات، يؤكد الاتفاق على برنامج تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان واجتماعات استكمال المعلومات سريان ما هو منصوص عليه في ديباجة الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني بشأن أهمية التوافق الفعلي في بناء السلام.
    El Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz, es una guía detallada para el cumplimiento de las obligaciones contraídas. UN والاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها يمثل دليلا تفصيليا لتنفيذ تلك الالتزامات.
    Específicamente, el proyecto se refiere a la segunda fase del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz. UN وبصفة خاصة، يشير المشروع إلى المرحلة الثانية من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها.
    El mandato de la MINUGUA abarca, por tanto, un período de cuatro años, tal como establece el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz, es decir, hasta finales del año 2000. UN وهكذا فإن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا تشمل فترة أربع سنوات، مثلما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها: أي حتى نهاية عام ٢٠٠٠.
    El conjunto de estos acuerdos constituye un plan de paz, reconciliación y desarrollo y entraña compromisos circunstanciados en los que se determinan las modalidades de aplicación, en tres etapas sucesivas, del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los acuerdos de paz. UN وقال إن مجموعة الاتفاقات هذه تمثل مشروعا شاملا للسلام والمصالحة والتنمية يتضمن التزامات مفصلة، وقد حددت طرائق تنفيذه على ثلاث مراحل مستقلة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لﻹعمال والتنفيذ والتحقق.
    3. Con excepción de las fechas, todas las disposiciones del acuerdo sobre el calendario se mantendrían vigentes. UN ٣ - وستظل جميع اﻷحكام الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني منطبقة، باستثناء المواعيد.
    En el acuerdo sobre el calendario para la aplicación y supervisión de los acuerdos de paz se dispondrá que la desmovilización gradual de las fuerzas de la URNG deberá comenzar al mismo tiempo que la aplicación de las disposiciones de los acuerdos de paz en general. UN والاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والتحقق منها سينص على أن يبدأ تسريح القوات التابعة للاتحاد على مراحل مع بدء تنفيذ التعهدات المنصوص عليها في اتفاقات السلم ككل.
    Acuerdo de calendario de las negociaciones para una paz firme y duradera (A/48/928-S/1994/448, anexo II) UN الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني للمفاوضات الرامية إلى إقامة سلم وطيد ودائم )A/48/928-S/1994/448، المرفق الثاني(
    El Presidente (habla en inglés): A continuación pasamos a la sección II.D, relativa al horario de las sesiones. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): وبعد ذلك، ننظر في الجزء ثانيا - دال، المتعلق بالجدول الزمني للجلسات.
    6. Insta al Gobierno de El Salvador y al FMLN a que apliquen estrictamente el " Acuerdo sobre un calendario para la ejecución de los acuerdos pendientes más importantes " ; UN " ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛
    Recibieron positivamente la propuesta relativa a un calendario exhaustivo para la presentación de informes y aprobaron en principio un calendario común que reflejaba y reforzaba los compromisos al respecto basados en los tratados contraídos por los Estados partes. UN وتلقوا، بروح إيجابية، المقترح المتعلق بالجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، كما أيدوا من حيث المبدأ اعتماد جدول زمني موحد يعكس ويعزز التزامات الدول الأطراف في مجال الإبلاغ المستند إلى المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more