"المتعلق بالجرائم الجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre delitos sexuales
        
    • sobre los delitos sexuales
        
    • relativa a los delitos sexuales
        
    • relativas a los delitos de tipo sexual
        
    • materia de delitos sexuales
        
    • relativo a los delitos sexuales
        
    • relacionado con los delitos sexuales
        
    • de delitos contra la libertad sexual
        
    La legislación de las Antillas Neerlandesas sobre delitos sexuales está contenida en el Código Penal y se puede resumir de la forma siguiente: UN والتشريع الأنتيلي المتعلق بالجرائم الجنسية وارد في القانون الجنائي ويمكن إيجازه على النحو التالي:
    Sírvanse suministrar información actualizada acerca de la Ley sobre delitos sexuales recientemente sancionada y su aplicación. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن القانون المتعلق بالجرائم الجنسية الذي أصدر مؤخرا وعن تنفيذه.
    Avances en relación a la legislación sobre delitos sexuales UN التقدم في التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية
    2.19 Han ocurrido asimismo varios cambios positivos en la legislación sobre los delitos sexuales. UN 2-19 حدث أيضاً عدد من التغييرات الإيجابية في التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية.
    Existe una propuesta de enmendar la ley relativa a los delitos sexuales en general y a la violación y la seducción en particular. UN وهناك اقتراح بتعديل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية بوجه عام والاغتصاب وهتك العرض على وجه التحديد.
    Con respecto a los párrafos f) y g) de este artículo, el Reino Unido se reserva el derecho de continuar aplicando sus leyes relativas a los delitos de tipo sexual y a la prostitución; esta reserva se aplicará igualmente a cualquier ley que pueda modificar o reemplazar dichas leyes en el futuro. UN " وفيما يتعلق بالفقرتين )و( و )ز( من هذه المادة، تحتفظ المملكة المتحدة بحقها في مواصلة تطبيق قانونها المتعلق بالجرائم الجنسية والبغاء؛ وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي قانون يصدر مستقبلا قد يعدل القانون الحالي أو يحل محله.
    Nueva legislación sobre delitos sexuales UN التشريع الجديد المتعلق بالجرائم الجنسية
    Se había modificado la ley sobre delitos sexuales a fin de aumentar las penas aplicables por dichos delitos e incluir todas las formas de violación sexual, incluidas la violación y la agresión sexual en el matrimonio. UN كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج.
    Se había modificado la ley sobre delitos sexuales a fin de aumentar las penas aplicables por dichos delitos e incluir todas las formas de violación sexual, incluidas la violación y la agresión sexual en el matrimonio. UN كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج.
    d) La Ley sobre delitos sexuales (2010); UN (د) القانون المتعلق بالجرائم الجنسية (2010)؛
    La Ley sobre delitos sexuales y violencia doméstica no tiene disposiciones que puedan considerarse discriminatorias por motivos de orientación sexual. UN لم ترد في القانون المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي أحكام قد ينظر إليها بأي شكل من الأشكال على أنها تميز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي.
    También valora que se haya promulgado legislación que refuerza la protección de los niños frente a la explotación y los abusos sexuales, como la Ley sobre delitos sexuales de 2010, la Ley de protección de la infancia de 2009 y la Ley de prevención del delito de 2008. UN كما ترحب بسن قوانين ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين، ومنها قانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية وقانون حماية الطفل لعام 2009 وقانون منع الجريمة لعام 2008.
    Un dictamen del 24 de marzo de 1998 del Tribunal Supremo sobre la violación de una mujer que estaba durmiendo ha hecho que se modifique la legislación sobre delitos sexuales. UN وقد أدى قرار صادر عن محكمة عليا في 24 آذار/مارس 1998 فيما يتعلق باغتصاب امرأة نائمة إلى تعديل التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية.
    Sírvanse suministrar información actualizada acerca del estado del proyecto sobre la trata de personas (párr. 84) y el proyecto de ley sobre delitos sexuales (párr. 132), así como sobre sus objetivos generales de política. UN 17 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن المرحلة التي بلغها وضع مشروع قانون الاتجار بالبشر (الفقرة 84) ومشروع القانون المتعلق بالجرائم الجنسية (الفقرة 132) وأهدافهما العامة من حيث السياسة.
    373. El proyecto de ley sobre delitos sexuales de 2009, que se convirtió en ley el 22 de abril de 2010 y ya se ha citado en el presente informe, introducirá un nuevo marco legislativo, moderno y amplio, para abordar los delitos sexuales. UN 373 - - وسيتضمن مشروع قانون عام 2009 المتعلق بالجرائم الجنسية والذي صدر في 22 نيسان/أبريل 2010 وسبقت الإشارة إليه في هذا التقرير، إطارا تشريعيا جديدا وشاملا للتصدي للجرائم الجنسية.
    374. La Ley sobre delitos sexuales de 2010 estipula, en su artículo 3, que una persona comete el delito de violación si lleva a cabo la penetración sexual de otra persona u obliga a la víctima a sufrir la penetración sexual por un tercero sin su consentimiento a la penetración; y el violador no tiene motivos razonables para creer que la víctima haya dado su consentimiento. UN 374 - - وينص مشروع قانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية في القسم الثالث على أن الشخص يرتكب جريمة الاغتصاب إذا قام المتهم بالإيلاج الجنسي مع شخص آخر أو أرغم الشاكي على الخضوع للإيلاج الجنسي مع طرف ثالث، ولم يكن الشاكي موافقا على الإيلاج؛ وأن المتهم لا يعتقد بشكل معقول أن الشاكي موافق على ذلك.
    Suecia agradeció el hecho de que Dominica hubiera respondido a su pregunta acerca de la Ley sobre los delitos sexuales. UN وأعربت السويد عن امتنانها لدومينيكا لردها على سؤالها بشأن قانون دومينيكا المتعلق بالجرائم الجنسية.
    El Ministerio, en colaboración con las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales, lanzó un programa de promoción en favor de la promulgación de los proyectos de leyes sobre los delitos sexuales y sobre el matrimonio. UN وأطلقت الوزارة، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية، برنامج دعوة لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالجرائم الجنسية ومشروع القانون المتعلق بالزوجية.
    46. Aunque neutra desde el punto de vista del género, la legislación para fortalecer las leyes sobre protección de la familia y la infancia, mejorar la legislación relativa a los delitos sexuales y la violencia doméstica y eliminar la ley de la primogenitura con respecto a la herencia, se ha considerado fundamental para promover la igualdad de las mujeres en la sociedad. UN 46- وبالرغم من الحياد بين الجنسين، والتشريع الذي يعزز الأسرة والقوانين التي تحمي الطفل، فقد رُئي أن التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي، وإلغاء القانون الخاص بالجد فيما يتعلق بالميراث على أنهما يستهدفان تحديداً تعزيز مساواة المرأة في المجتمع.
    Con respecto a los párrafos f) y g) de este artículo, el Reino Unido se reserva el derecho de continuar aplicando sus leyes relativas a los delitos de tipo sexual y a la prostitución; esta reserva se aplicará igualmente a cualquier ley que modifique o reemplace dichas leyes en el futuro. UN " وفيما يتعلق بالفقرتين (و) و (ز) من هذه المادة، تحتفظ المملكة المتحدة بحقها في مواصلة تطبيق قانونها المتعلق بالجرائم الجنسية والبغاء؛ وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي قانون يصدر مستقبلا قد يعدل القانون الحالي أو يحل محله. " المادة 9
    En cuanto a los incisos f) y g) de este artículo, el Reino Unido se reserva el derecho de seguir aplicando su ley en materia de delitos sexuales y de prostitución; esta reserva se aplicará igualmente a toda nueva ley que pueda modificarla o reemplazarla. UN وبالنسبة للفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من هذه المادة، تحتفظ المملكة المتحدة لنفسها بالحق في مواصلة تطبيق قانونها المتعلق بالجرائم الجنسية وبالبغاء؛ وينطبق هذا التحفظ أيضا على أي قانون آخر قد يعدل هذا القانون مستقبلا أو يحل محله.
    30. La Sra. Ameline dice que el marco jurídico relativo a los delitos sexuales es totalmente inadmisible. UN 30 - السيدة أملين: قالت إن الإطار القانوني المتعلق بالجرائم الجنسية غير مقبول على الإطلاق.
    Exhortó a Tuvalu a que modificara su marco legislativo relacionado con los delitos sexuales y que incluyera la violación conyugal como delito específico. UN ودعت اللجنة توفالو إلى تعديل إطارها التشريعي المتعلق بالجرائم الجنسية وإدراج الاغتصاب في إطار الزوجية كجريمة محددة(35).
    429. El Comité acoge con satisfacción la promulgación de la Ley de 1998 sobre la pornografía infantil y el tráfico de niños y la Ley de 1996 sobre competencia en materia de delitos contra la libertad sexual, ley esta última que permite perseguir los delitos cometidos fuera del territorio irlandés. UN 429- وترحب اللجنة بكل من قانون عام 1998 المتعلق بالاتجار بالأطفال وبتصويرهم الإباحي وبقانون عام 1996 (الولاية القضائية) المتعلق بالجرائم الجنسية الذي يجيز مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية خارج آيرلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more