"المتعلق بالزئبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el mercurio
        
    • relacionado con el mercurio
        
    Creo que ahora estamos en condiciones de seguir a buen ritmo las negociaciones acerca del texto del instrumento sobre el mercurio. UN وفي اعتقادي أن لدينا ما يلزم من العدة لمواصلة المفاوضات على نحو جادّ بشأن نص للصك المتعلق بالزئبق.
    Un representante advirtió que un instrumento sobre el mercurio no debería convertirse en un obstáculo no tarifario para el comercio. UN وحذّر ممثل واحد من مغبّة تحوّل الصك المتعلق بالزئبق إلى حاجز غير جمركي في وجه التجارة.
    El Comité tal vez desee estudiar si sería adecuado incluir una disposición similar en el instrumento sobre el mercurio o abordar esa cuestión de otra manera. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان اتباع نهج مماثل أو مختلف سيكون مناسباً في الصك المتعلق بالزئبق.
    Esta reposición crea condiciones explícitas para apoyar un futuro instrumento sobre el mercurio a nivel mundial de la misma manera que actualmente apoya al Convenio de Estocolmo. UN وهذا المرفق يمهّد الطريق بشكل واضح لدعم الصك العالمي المتعلق بالزئبق بنفس الطريقة التي يدعم بها حالياً اتفاقية ستكهولم.
    La adopción de medidas sobre la reducción del riesgo de la exposición relacionado con el mercurio en productos (como pilas) y procesos de producción (instalaciones de alcalicloro) mediante, por ejemplo, cuando estuviese justificado, la introducción de prohibiciones o restricciones de usos; UN (ب) اتخاذ إجراءات بشأن الحد من مخاطر التعرض المتعلق بالزئبق في المنتجات (مثل البطاريات) وعمليات الإنتاج (مثل مرافق صناعة الكلور والقلويات) عن طريق مثلاً، وحين يستدعي الأمر، فرض الحظر أو التقييدات على الاستخدام؛
    El Comité tal vez desee estudiar si sería adecuado incluir una disposición similar en el instrumento sobre el mercurio o abordar esa cuestión de otra manera. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان من المناسب في الصك المتعلق بالزئبق اتباع نهج مماثل أو نهج مختلف.
    Relación entre cada apartado del artículo 20 bis y las funciones de la Organización Mundial de la Salud y su programa sobre el mercurio UN العلاقة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً ووظائف منظمة الصحة العالمية وبرنامجها المتعلق بالزئبق
    Observación: En las presentaciones que hicieron por escrito, dos partes propusieron que en la nueva versión del proyecto de texto se incluyese el establecimiento de un órgano de expertos que asesoraría a la Conferencia de las Partes en relación con la aplicación, el examen o la elaboración ulterior del instrumento sobre el mercurio. UN تعليق: اقترح طرفان في تقريريهما الخطيين أن ينص مشروع النص الجديد على إنشاء هيئة خبراء لتقدم المشورة إلى مؤتمر الأطراف بشأن تنفيذ الصك المتعلق بالزئبق أو استعراضه أو مواصلة تطويره.
    En el cuadro al final del anexo II se relaciona cada apartado del artículo 20 bis con funciones pertinentes de la OMS y su programa sobre el mercurio. UN ويبين الجدول الوارد في نهاية المرفق الثاني الصلة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً ووظائف منظمة الصحة العالمية ذات الصلة وبرنامجها المتعلق بالزئبق.
    Se promulgó la Declaración de Budapest sobre el mercurio, el plomo y el cadmio, que combina la posibilidad de reforzar el uso de instrumentos de aplicación voluntaria en relación con los tres metales pesados y la oportunidad de considerar un instrumento jurídicamente vinculante relativo al mercurio para hacer frente a los riesgos que entraña para la salud humana y el medio ambiente. UN وصدر بيان بودابست المتعلق بالزئبق والرصاص والكادميوم، الذي يجمع بين إمكانية تعزيز استخدام صكوك طوعية من أجل تلك الفلزات الثقيلة الثلاثة وإمكانية النظر في صك ملزم قانوناً من أجل الزئبق للتصدي للخطر الذي يشكله على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Dijo que se basaban en disposiciones análogas de acuerdos vigentes y que podrían modificarse si así lo pedía el comité, teniéndose en cuenta la estructura definitiva del instrumento sobre el mercurio, y recordó que en el período de sesiones en curso sólo estaba previsto un debate inicial sobre las disposiciones. UN وقال إن الأحكام تستند إلى أحكام مماثلة في اتفاقيات قائمة ويمكن أن تعدّل وفقاً لما تتطلبه اللجنة تبعاً للهيكل النهائي للصك المتعلق بالزئبق. وأشار إلى أن مناقشة أولية فقط بشأن هذه الأحكام هي ما يُتوخى القيام به في الدورة الحالية.
    También propongo que este grupo asuma otra tarea, tal vez no en este período de sesiones sino en los futuros, concretamente, que realice los ajustes necesarios en la redacción para velar por que todas las disposiciones que estamos elaborando sean claras, coherentes entre sí y pasibles de aplicar armoniosamente, para que el instrumento sobre el mercurio funcione eficazmente sin contradicciones internas. UN وأقترح أيضاً أن يضطلع هذا الفريق بمهمة إضافية، ربما لا خلال هذه الدورة، بل في دورات قادمة، وهي صياغة النصوص المفاهيمية اللازمة التي تكفل وضوح ما نضعه من أحكام، واتساقها فيما بينها وإمكانية تنفيذها على نحو منسّق يكفل اشتغال الصك المتعلق بالزئبق على نحو فعال دون أي تضاربات داخلية.
    Pedimos a la secretaría que preparase para nuestro examen en el siguiente período de sesiones un proyecto de texto que reflejara la totalidad de opiniones de las Partes sobre el posible contenido del instrumento sobre el mercurio expresadas durante el período de sesiones y que se enviara el texto a la secretaría tras el período de sesiones. UN وقد طلبنا إلى الأمانة أن تعدّ مشروع نص يتضمن جميع وجهات النظر المتعلقة بالمحتوى المحتمل للنص المتعلق بالزئبق التي قدمتها الأطراف خلال الدورة والتي تلقتها الأمانة بعد انتهاء الدورة، لكي نبحثه في دورتنا القادمة.
    El Presidente recordó que, en su tercer período de sesiones, el Comité había pedido al grupo jurídico que revisara los párrafos 1 a 3 del artículo 31 y aplazara el examen del párrafo 5 en espera de los avances que se realizaran en relación con otras disposiciones del proyecto de instrumento sobre el mercurio. UN 187- أشار الرئيس إلى أن اللجنة طلبت خلال دورتها الثالثة من الفريق القانوني استعراض الفقرات 1-3 من المادة 31 وإرجاء النظر في الفقرة 5 إلى أن يتحقق تقدم في الأحكام الأخرى من مشروع الصك المتعلق بالزئبق.
    Un representante dijo que el instrumento sobre el mercurio debía entrar en vigor tan pronto quedase depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, teniendo en cuenta la experiencia positiva de los convenios de Estocolmo y Rotterdam que aplicaron la misma norma. UN 190- قال أحد الممثلين إن الصك المتعلق بالزئبق يجب أن يبدأ نفاذه بعد إيداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام مع مراعاة التجربة الناجحة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم بنفس القاعدة.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, argumentó que se suprimiera el párrafo 4 del artículo 32, que figuraba entre corchetes, y disponía que todas las obligaciones jurídicas contraídas en virtud del instrumento sobre el mercurio " se aplicarán a las Partes que son países en desarrollo a condición de que se haya establecido el fondo multilateral independiente y que este proporcione asistencia sustancial " . UN ودفع ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان على حذف الفقرة 4 من المادة 32، التي كانت موضوعة ضمن أقواس معقوفة وبشرط أن تطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب الصك المتعلق بالزئبق ' ' الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف والمستقل قد أنشئ، ويوفر مساعدات كبيرة``.
    A petición del Presidente, el Oficial Superior Jurídico del PNUMA describió a grandes rasgos varias cuestiones que guardaban relación con el examen del artículo 33 sobre reservas al instrumento sobre el mercurio. UN 193- بناءً على طلب الرئيس، حدد كبار الموظفين القانونيين في برنامج البيئة العديد من القضايا ذات الصلة بنظر المادة 33 بشأن التحفظات على الصك المتعلق بالزئبق.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, expresó que debía aplazarse el examen pormenorizado de la cuestión hasta el quinto período de sesiones del Comité, y algunos propusieron que se debía esperar hasta que se lograra un acuerdo sobre las disposiciones sustantivas del instrumento sobre el mercurio. UN وذكر العديد من الممثلين من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان أن من الضروري إرجاء النظر في هذه المسألة حتى الدورة الخامسة للجنة مع اقتراح البعض ضرورة انتظار الاتفاق بشأن الأحكام الموضوعية في الصك المتعلق بالزئبق.
    Se ha pedido a los copresidentes del grupo de contacto sobre emisiones y liberaciones que preparen una propuesta de posibles umbrales de emisiones atmosféricas, teniendo en cuenta el tamaño de las plantas emisoras, por debajo de los cuales no se aplicarían las disposiciones del instrumento sobre el mercurio, para que el Comité los examine en su quinto período de sesiones. UN وقد طُلب إلى الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات أن يعدا مقترحات لتحديد عتبات لانبعاثات الزئبق في الهواء، بحيث لا تنطبق أحكام الصك المتعلق بالزئبق على ما دون تلك العتبات، مع مراعاة حجم المنشأة التي تصدر منها الانبعاثات، توطئة لأن تنظر فيها اللجنة في الدورة الخامسة.
    El representante de la secretaría presentó el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/4, relativo a las posibles opciones para la estructura del instrumento sobre el mercurio objeto de negociación. UN 53 - عرض ممثل الأمانة الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/4 التي تتضمن الخيارات المحتملة لهيكل الصك المتعلق بالزئبق الذي سيجري التفاوض بشأنه.
    Promoción de la reducción del riesgo de la exposición relacionado con el mercurio en productos como baterías, cosméticos y termómetros y con procesos de producción como la producción de alcalicloro y la minería artesanal en pequeña escala en que se emplea el mercurio mediante, por ejemplo, cuando estuviese justificado, la implantación de prohibiciones o restricciones de usos; UN (ﻫ) تشجيع تقليل خطر التعرض المتعلق بالزئبق في منتجات مثل البطاريات ومستحضرات التجميل والترمومترات، وعمليات الإنتاج (مثل مرافق صناعة الكلور والقلويات) والاستخراج الحرفي للمعادن من المناجم على نطاق ضيق باستخدام الزئبق، وعلى سبيل المثال، حين يستدعي الأمر، فرض الحظر أو التقييدات على الاستخدام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more