"المتعلق بالسكان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de población
        
    • sobre población
        
    • sobre la población
        
    • en la esfera de la población
        
    • sobre las poblaciones
        
    • relativo a la población
        
    • relativa a la población
        
    • relativa a las poblaciones
        
    • relativo a las poblaciones
        
    El proyecto de documento se está utilizando como insumo para la preparación del capítulo de población del tercer plan quinquenal de desarrollo del país. UN ويستخدم مشروع الورقة كإسهام في تحضير الفصل المتعلق بالسكان في خطة التنمية الخمسية الثالثة.
    El componente de población del subprograma 8 seguirá siendo responsabilidad de la División de Estadística. UN أما العنصر المتعلق بالسكان الوارد في البرنامج الفرعي 8، فلا يزال يقع في نطاق مسؤولية شعبة الإحصاءات.
    CONSECUENCIAS PARA EL PROGRAMA DE ACCIÓN sobre población UN اﻵثار المترتبة بالنسبة لبرنامج العمل المتعلق بالسكان
    El grado de participación de los organismos en el grupo sectorial sobre población depende de sus respectivos mandatos y de su representación a los niveles nacional, regional y mundial. UN ويتوقف مدى مشاركة الوكالات في العنصر المتعلق بالسكان على ولاياتها وتمثيلها على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Se pidió a los gobiernos y a la comunidad internacional que fomentaran la cooperación técnica y científica para las investigaciones sobre la población y el desarrollo. UN وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية.
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la población y el Desarrollo para el programa de trabajo en la esfera de la población UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان
    En el marco del subprograma sobre estrategias de población y desarrollo, se impartió capacitación a los empleados y funcionarios públicos con objeto de que pudieran integrar cuestiones relacionadas con la población en la formulación de políticas y en el proceso de adopción de decisiones. UN وفي إطار البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان واستراتيجيات التنمية، قدم تدريب على المستوى المحلي للموظفين المدنيين والموظفين الحكوميين لتمكينهم من إدراج الشواغل السكانية في وضع السياسات وصنع القرار.
    En el subprograma de población se prestan servicios de asesoramiento en materia de políticas demográficas nacionales y capacidad nacional de investigación demográfica. UN 28 - يقدم البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان الخدمات الاستشارية في مجالي السياسات السكانية الوطنية والقدرات الوطنية المتعلقة بالبحوث السكانية.
    Entre los principales logros está el desarrollo del Sistema de población Objetivo, que permite una mejor asignación de los recursos públicos dirigidos a las poblaciones más desposeídas. UN ومن بين الإنجازات الرئيسية دعم نظام المعلومات الموضوعي المتعلق بالسكان الذي يتيح تخصيص الموارد العامة على نحو فعال لأفقر الفئات السكانية.
    Como parte de la iniciativa de intercambio de conocimientos, el UNFPA administra ahora las secciones de población y salud reproductiva del Portal de Desarrollo, que se ha ampliado y abarca a 1.700 organizaciones asociadas. UN وفي إطار مبادرة تبادل المعارف، يدير الصندوق حاليا الجزء المتعلق بالسكان والصحة الإنجابية في مشروع مدخل التنمية الذي اتسع ليشمل 700 1 منظمة شريكة.
    Según el artículo 26 de la Ley de población y planificación familiar, " durante el embarazo, el parto y la lactancia las mujeres gozarán de protección especial en el trabajo de conformidad con la legislación aplicable y podrá recibir asistencia y compensación " . UN وتنص المادة 26 من القانون المتعلق بالسكان وتنظيم الأسرة على أنه يحق للمرأة أثناء الحمل والولادة والإرضاع أن تتمتع بحماية خاصة في العمل وفقاً للقوانين ذات الصلة، ويمكنها الحصول على المساعدة والتعويض.
    El objetivo del subprograma de población es facilitar una mayor comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, de la interrelación entre la población y el desarrollo. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وخاصة الترابط الوثيق بين السكان والتنمية.
    Adopción de medidas sobre población y desarrollo en el Caribe UN العمل المتعلق بالسكان والتنمية في منطقة البحر الكاريبي
    Por último, el Fondo debe dictar seminarios y cursos prácticos regionales con objeto de acelerar la incorporación de la educación sobre población y sobre la vida en familia en los sistemas escolares, y compartir el material apropiado. UN وأخيرا لا بد أن يقوم الصندوق بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية تهدف إلى التعجيل بإدخال التعليم المتعلق بالسكان وبالحياة اﻷسرية في النظم المدرسية وتقاسم المواد الملائمة.
    II. CONSECUENCIAS PARA EL PROGRAMA DE ACCIÓN sobre población UN ثانيا - اﻵثار المترتبة بالنسبة لبرنامج العمل المتعلق بالسكان
    El Banco Mundial ha invitado al FNUAP a que sea copatrocinador del Programa de Capacitación sobre población y operatividad de la salud genésica en el Banco Mundial. UN ودعا البنك الدولي الصندوق إلى المشاركة في رعاية برنامج التدريب المتعلق بالسكان وإنفاذ الصحة اﻹنجابية، وهو من برامج البنك.
    El Banco Mundial ha invitado al FNUAP a que sea copatrocinador del Programa de Capacitación sobre población y operatividad de la salud genésica en el Banco Mundial. UN ودعا البنك الدولي الصندوق إلى المشاركة في رعاية برنامج التدريب المتعلق بالسكان وتطبيق مفهوم الصحة اﻹنجابية، وهو من برامج البنك.
    Consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la población y el Desarrollo para el programa de trabajo en la esfera de la población: informe del Secretario General UN آثار توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان: تقرير اﻷمين العام
    Hasta la fecha, 14 países han ratificado ese convenio, que sirve de inspiración para elaborar políticas, y que, en particular, ha servido de orientación para el proyecto de instrumento interamericano sobre las poblaciones indígenas. UN وقد صدق أربعة عشر بلداً حتى الآن على هذا الصك الذي يستفاد منه في وضع السياسات، والذي كان هادياً في وضع مشروع صك البلدان الأمريكية المتعلق بالسكان الأصليين.
    Los Estados Unidos se sumarán al consenso sobre el proyecto de resolución relativo a la población, la educación y el desarrollo. UN ستنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار المتعلق بالسكان والتعليم والتنمية.
    El UNFPA gastó aproximadamente un 20% de los recursos en la esfera central relativa a la población y el desarrollo y un 13% en la esfera central relativa a la igualdad entre los géneros. UN وأنفق الصندوق نحو 20 في المائة على مجال التركيز المتعلق بالسكان والتنمية و 13 في المائة من الموارد على مجال التركيز المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    31. Como se señalaba en la sección relativa a las poblaciones indígenas, el párrafo 3 del artículo 2 se refiere también a los migrantes y las víctimas de la trata en el contexto de la articulación de políticas de desarrollo para toda la población. UN 31- إن المادة 2(3) من الإعلان، كما لوحظ في الفرع المتعلق بالسكان الأصليين، تشمل أيضاً المهاجرين والأشخاص المتاجر بهم، وذلك فيما يتعلق بصياغة سياسات التنمية لصالح جميع السكان.
    Se ocupa de la ejecución del programa relativo a las poblaciones indígenas. UN يعالج تنفيذ البرنامج المتعلق بالسكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more