Participa activamente en el debate sobre políticas públicas en Australia. | UN | ويشارك المجلس بنشاط في النقاش المتعلق بالسياسات العامة في أستراليا. |
Debe captar las preocupaciones de todos los principales agentes de la cooperación para el desarrollo, especialmente los que tienen acceso limitado al diálogo mundial sobre políticas, y la voz de los ciudadanos. | UN | وينبغي أن تعكس شواغل جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي، ولا سيما من لهم فرص محدودة للمشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات العامة ولإسماع أصوات المواطنين. |
En el informe también se instaba al fortalecimiento de las capacidades esenciales de los países en desarrollo mediante el establecimiento de asociaciones de amplia base y de redes y el apoyo a un diálogo sobre políticas. | UN | كما دعا التقرير إلى بناء القدرات الحاسمة للبلدان النامية عن طريق الدخول في شراكات عريضة القاعدة والربط الشبكي ودعم الحوار المتعلق بالسياسات العامة. |
:: El fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas como promotoras y facilitadoras del diálogo sobre políticas y la creación de consenso sobre cuestiones económicas, financieras y de desarrollo de ámbito mundial. | UN | :: تعزيز دور الأمم المتحدة بوصفها الجهة الداعية والميسرة للحوار المتعلق بالسياسات العامة وتحقيق توافق الآراء فيما يتصل بمواضيع الاقتصاد والمالية والتنمية العالمية. |
Ello se puede lograr acrecentando la complementariedad de esas organizaciones, y coordinando y facilitando su diálogo en materia de políticas a fin de que adopten medidas coherentes entre sí, incluidas medidas de orientación normativa, asegurando la participación de sus órganos rectores. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تعزيز تكاملها، وإيجاد تنسيق أفضل، وتسهيل الحوار المتعلق بالسياسات العامة لضمان اتساق أكبر في العمل، بما في ذلك إرشاد مستمر في مجال السياسة العامة تقدمه مجالس إدارتها. |
43. Será necesario hacer un seguimiento de la labor de la Reunión de Expertos para integrar los resultados del diálogo sobre políticas en el contexto particular de los diferentes países. | UN | 43- وستكون متابعة عمل اجتماع الخبراء ضرورية لدمج نتائج الحوار المتعلق بالسياسات العامة في السياق الخاص بكل بلد. |
El ACSJC trabaja con otras organizaciones religiosas o seculares cuyos objetivos son similares o complementarios a los suyos y participa activamente en el debate sobre políticas públicas en Australia. | UN | ويعمل المجلس مع منظمات دينية وعلمانية أخرى ذات أهداف تماثل أهدافه أو تكملها. ويشارك المجلس بنشاط في النقاش المتعلق بالسياسات العامة في أستراليا. |
i) Facilitando y apoyando el diálogo sobre políticas y las asociaciones a escala regional, subregional y nacional en relación con el medio ambiente y el desarrollo; | UN | ' 1` تسهيل ودعم الحوار المتعلق بالسياسات العامة والشراكات على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجال البيئة والتنمية؛ |
i) Facilitando y apoyando el diálogo sobre políticas y las asociaciones a escala regional, subregional y nacional en relación con el medio ambiente y el desarrollo; | UN | ' 1` تسهيل ودعم الحوار المتعلق بالسياسات العامة والشراكات على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجال البيئة والتنمية؛ |
También debía seguir cumpliendo su misión de promover un diálogo intergubernamental sobre políticas centrado en la búsqueda de soluciones prácticas. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصِل أداء رسالته المتمثلة في تشجيع الحوار الحكومي الدولي المتعلق بالسياسات العامة والذي يركِّز على إيجاد حلول عملية. |
También debía seguir cumpliendo su misión de promover un diálogo intergubernamental sobre políticas centrado en la búsqueda de soluciones prácticas. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصِل أداء رسالته المتمثلة في تشجيع الحوار الحكومي الدولي المتعلق بالسياسات العامة والذي يركِّز على إيجاد حلول عملية. |
Además, la secretaría prestó asistencia a la Unión Aduanera del África meridional (UAAM) en la puesta en práctica de las disposiciones del acuerdo de la UAAM sobre políticas comunes en materia de competencia y prácticas comerciales desleales. | UN | وساعدت الأمانة كذلك الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في صياغة أحكام اتفاق الاتحاد المتعلق بالسياسات العامة في مجالي المنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة المبرم في عام 2002. |
La UNCTAD siguió prestando apoyo a la aplicación del acuerdo de la UAAM sobre políticas comunes en materia de competencia y prácticas comerciales desleales. | UN | واصل الأونكتاد دعم تنفيذ اتفاق الاتحاد الجمركي المتعلق بالسياسات العامة المتصلة بالمنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة. |
Ejemplo de ello es el programa de ayuda de Nueva Zelandia, que aboga por la participación activa de personas con discapacidad en el diálogo sobre políticas públicas y la formulación y ejecución de políticas en todos los ámbitos pertinentes. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال، برنامج نيوزيلندا للمعونة الذي يدعو إلى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في الحوار المتعلق بالسياسات العامة في وضع وتنفيذ هذه السياسات في جميع المجالات ذات الصلة. |
Se mantuvo el diálogo y la coordinación sobre políticas mediante la celebración de reuniones periódicas de los grupos de trabajo que se ocupan de las siete esferas prioritarias y de reuniones trimestrales con todos los miembros del Gabinete. | UN | وتم إجراء الحوار المتعلق بالسياسات العامة والتنسيق له من خلال اجتماعات منتظمة للأفرقة العاملة في المجالات السبعة ذات الأولوية، واجتماعات فصلية دورية عقدت مع الحكومة بكامل أعضائها. |
En algunos países las cuestiones de población se han integrado en los marcos de planificación subnacional y en otros se utilizan los datos para promover la inclusión de las cuestiones de población en el diálogo nacional sobre políticas. | UN | وفي بعض البلدان، أُدمجت الشواغل السكانية في أطر التخطيط دون الوطنية، وفي بيانات أخرى تستخدم للدعوة من أجل إدراج القضايا السكانية وبالحوار الوطني المتعلق بالسياسات العامة. |
b) Que se prestara también la debida atención a ese tema en el diálogo sobre políticas que se desarrollaría en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | )ب( أن ينظر أيضا في هذا الموضوع بشكل مناسب في الحوار المتعلق بالسياسات العامة الذي يجري في أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
El Grupo de Tareas sobre la creación de un clima propicio para el desarrollo económico y social también está finalizando diversos estudios de países como parte de las actividades para determinar los elementos esenciales del marco social y macroeconómico del diálogo sobre políticas. | UN | أما فرقة العمل المعنية بإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فتستكمل بدورها عددا من الدراسات القطرية كجزء من الجهد المبذول لاستجلاء العناصر اﻷساسية للاقتصاد الكلي واﻹطار الاجتماعي في الحوار المتعلق بالسياسات العامة. |
La UNCTAD también ha venido colaborando estrechamente con la Unión Aduanera del África Meridional (UAAM) para poner en práctica el acuerdo de la UAAM sobre políticas comunes en materia de competencia y prácticas comerciales desleales, entre otras cosas mediante estudios y la organización de seminarios en Namibia, Sudáfrica y Swazilandia. | UN | ويعمل الأونكتاد بصورة لصيقة مع الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بغية تفعيل اتفاق الاتحاد المتعلق بالسياسات العامة في مجالي المنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة، بما في ذلك من خلال إجراء دراسات وتنظيم حلقات دراسية في جنوب أفريقيا وسوازيلند وناميبيا. |
La serie de sesiones sobre actividades operacionales comenzó a ejercer su nuevo mandato de brindar orientación en materia de políticas a los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ٥٣ - وبدأ الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس يمارس ولايته الجديدة في تقديم التوجيه المتعلق بالسياسات العامة الى صنادق اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
Abarca toda una serie de actividades que van de la promoción y la labor superestructural en materia de políticas, estrategias, medidas jurídicas e institucionales a la labor a nivel de la base, centrada en facilitar el acceso de los pobres al crédito y a los activos productivos y otras actividades. | UN | وهو ينطوي على أنشطة متنوعة، من العمل الدعائي والعمل الخلفي المتعلق بالسياسات العامة والاستراتيجيات والتدابير القانونية والمؤسسية الى العمل اﻷمامي الذي يركز على تسهيل وصول الفقراء الى الائتمان واﻷصول الانتاجية. كما ينطوي على سبل تدخل أخرى. |