El UNFPA colaboró con la campaña de la Cumbre del Microcrédito para aplicar una estrategia que combina la microfinanciación y la educación sobre la salud reproductiva. | UN | فمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع حملة مؤتمر القمة للتمويل الصغير لتنفيذ استراتيجية من شأنها الجمع بين التمويل الصغير والتعليم المتعلق بالصحة الإنجابية. |
:: un examen del marco jurídico existente sobre la salud reproductiva y la definición de las actividades dirigidas a modificar el marco vigente en la República de Moldova, de conformidad con las normas europeas. | UN | :: استعراض للإطار القانوني القائم المتعلق بالصحة الإنجابية وتحديد الأنشطة الرامية إلى تغيير الإطار القانوني القائم في مولدوفا، وفقاً للمعايير الأوروبية. |
Sin embargo, sigue habiendo padres que consideran que sus hijos no deberían recibir este tipo de educación sobre salud reproductiva. | UN | غير أنه ما زال هناك بعض الآباء الذين يرون عدم تعريض أطفالهم لهذا التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية. |
Difusión de la Ley sobre salud reproductiva en virtud de la cual se autoriza la oferta de servicios de PF en el Togo. | UN | نشر القانون المتعلق بالصحة الإنجابية الذي يجيز تقديم خدمات تنظيم الأسرة في توغو. |
No obstante, no se ha dado información sobre la esfera decisiva de la salud reproductiva. | UN | غير أنه لم تقدم أي معلومات عن المجال الحاسم المتعلق بالصحة الإنجابية. |
El comportamiento en materia de salud reproductiva de los adolescentes está convirtiéndose en una nueva preocupación mundial. | UN | وأصبح السلوك المتعلق بالصحة الإنجابية في أوساط المراهقين مدعاة للقلق على الصعيد العالمي. |
- Ley Nº 02-044, de 24 de junio de 2002, relativa a la salud reproductiva. | UN | - القانون رقم 02-044 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالصحة الإنجابية. |
La ley sobre la salud reproductiva, que hace especial hincapié en las mutilaciones genitales femeninas, adoptada por la Asamblea Nacional de Guinea y promulgada por el Presidente de la República el 10 de julio de 2000. | UN | :: القانون المتعلق بالصحة الإنجابية مع التأكيد بصفة خاصة على بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، والذي اعتمدته الجمعية الوطنية الغينية وأصدره رئيس الجمهورية في 10 تموز/يوليه 2000. |
5) Elaboración, firma y divulgación de cinco órdenes de aplicación de la Ley L/010/2000, de 10 de julio, sobre la salud reproductiva y el Código del Niño, que tipifican como delito la práctica de la ablación; | UN | - إعداد وتوقيع وتعميم 5 أوامر بإنفاذ القانون L/010/2000 المؤرخ 10 تموز/يوليه المتعلق بالصحة الإنجابية وقانون الطفل، واللذان يجرمان ممارسة ختان الإناث؛ |
100. La aplicación de la Ley Nº 2007-005, de 10 de enero de 2007, sobre la salud reproductiva tiene como una de sus consecuencias esenciales el encausamiento penal de los autores, coautores o cómplices de una tentativa de interrupción o una interrupción voluntaria del embarazo, o de otra infracción de las disposiciones de esa Ley. | UN | 100- ويتجلى تنفيذ القانون رقم 005-2007 الصادر في 10 كانون الثاني/يناير 2007 المتعلق بالصحة الإنجابية أساساً في الملاحقات الجزائية للأشخاص الذين يقومون بإسقاط الحمل عمداً أو بمحاولة إسقاط الحمل أو بانتهاك أحكام هذا القانون وللمشاركين في هذا الجُرم أو المتواطئين معهم. |
Aunque el Código es el documento más importante de Benin para combatir la discriminación contra la mujer, otras leyes lo refuerzan: la Ley que castiga la mutilación genital femenina; la Ley sobre la salud reproductiva y la Ley sobre la violencia sexual contra la mujer. | UN | ومع أن هذا القانون هو الأداة الرئيسية لمحاربة التمييز ضد المرأة في بنن، فإن هناك قوانين أخرى تعززه هي: " قانون المعاقبة على بتر الأعضاء التناسلية للإناث " ، و " القانون المتعلق بالصحة الإنجابية " ، و " القانون المتعلق بالعنف الجنسي الموجه ضد المرأة " . |
La divulgación de la Ley sobre salud reproductiva que establece las normas que se deben seguir en la realización de abortos. | UN | نشر القانون المتعلق بالصحة الإنجابية الذي يتضمن طرائق العمل في حالات الإجهاض. |
Ya se ha preparado y presentado a la Asamblea Nacional (Milli Maclis) un proyecto de ley sobre salud reproductiva. | UN | وقد فُرغ من إعداد مشروع القانون الوطني المتعلق بالصحة الإنجابية وقدِّم إلى المجلس الوطني. |
En particular, le complacía que la Junta Ejecutiva hubiese apreciado el evento especial sobre salud reproductiva de los adolescentes organizado por el FNUAP el día de la inauguración del período de sesiones anual. | UN | وقالت إنه كان من دواعي سرورها الشديد تقدير المجلس التنفيذي للحدث الخاص المتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين الذي نظمه الصندوق في يوم افتتاح الدورة السنوية. |
En términos generales, los avances logrados en la aplicación del enfoque amplio de la salud reproductiva son alentadores. | UN | 95 - وعموما فإن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الواسع النطاق المتعلق بالصحة الإنجابية أمر مشجع. |
El establecimiento, en 1995, de regiones sanitarias dotadas de órganos regionales de vigilancia de la salud que han incorporado el elemento de la salud reproductiva y la planificación de la familia ha contribuido a la ejecución de programas de acción adaptados a las realidades locales. | UN | فإنشاء مناطق صحية، عام 1995، مزودة بمراصد محلية للصحة تشمل الجانب المتعلق بالصحة الإنجابية/تنظيم الأسرة، يساهم في تنفيذ برامج العمل التي تلائم الواقع المحلي. |
Después de la aprobación en 1994 del Programa de Acción de la CIPD, se modificó el sistema a fin de prestar un apoyo más eficaz al enfoque de la salud reproductiva y para velar por que se incorporaran las cuestiones de género a los programas demográficos y de salud reproductiva. | UN | وفي أعقاب اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 تم تعديل النظام لدعم النهج المتعلق بالصحة الإنجابية بفعالية أكبر وكفالة مراعاة الشواغل والمسائل الجنسانية في البرامج السكانية والخاصة بالصحة الإنجابية. |
Según el documento < < Edad para contraer el matrimonio: documento de posición > > , elaborado por Mumtaz, Waraich e Imam, existe una correlación positiva demostrada entre la educación, la edad a la que se contrae matrimonio y el comportamiento en materia de salud reproductiva. | UN | ووفقاً لما ورد في " سن الزواج: ورقة موقف " ، وهي ورقة أعدها ممتاز واريتش وإمام، يوجد ترابط إيجابي ثبتت صحته بين التعليم وسن الزواج والسلوك المتعلق بالصحة الإنجابية. |
43. Los gobiernos deberían desarrollar, junto con las instituciones educacionales, programas de educación en materia de salud reproductiva en todos los niveles del sistema educativo, particularmente con miras a la prevención de la infección por VIH y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | ٤٣ - ينبغي للحكومات أن تضع، بالاشتراك مع المؤسسات التعليمية، مناهج دراسية لتوفير التعليم المناسب المتعلق بالصحة الإنجابية في جميع مراحل النظام التعليمي، ولا سيما بهدف منع اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
:: Revisar el programa nacional de estudios y los materiales docentes -- tanto de la enseñanza general como de la formación de maestros -- para hacerlos más sensibles a las cuestiones de género; y acelerar la integración de la educación en materia de salud reproductiva en los programas de estudio; | UN | :: استعراض المناهج الدراسية الوطنية والمواد التعليمية - في التعليم العام وتدريب المعلمين كليهما - لجعلها مراعاة للفروق بين الجنسين؛ والتعجيل بإدماج التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية في المناهج الدراسية؛ |
El total estimado para la salud reproductiva es global, y está basado en la experiencia con programas de salud materna en países con diferentes niveles de desarrollo, algunos de los cuales incluyen otros servicios de salud reproductiva. | UN | وهذا التقدير المتعلق بالصحة اﻹنجابية هو مجموع كلي يستند على الخبرة المستمدة من برامج صحة اﻷمهات في البلدان ذات الدرجات المتفاوتة من التنمية المشتملة بصورة انتقائية على خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷخرى. |
Algunos países de América Latina y el Caribe se refieren a la educación sexual, la educación en materia de salud genésica y la educación prematrimonial. | UN | وتشير بعض البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى التثقيف الجنسي، والتعليم المتعلق بالصحة اﻹنجابية والمرحلة السابقة للزواج. |