El informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales habrá de examinarse en los próximos días. | UN | ومن المقرر أن تنظر خلال اﻷيام القادمة في التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
60. La Oficina de Camboya prestó asistencia al Subcomité Interministerial encargado de la redacción del informe inicial del país sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ٠٦- وقدم مكتب كمبوديا مساعدة إلى اللجنة الفرعية المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن صياغة التقرير القطري اﻷولي المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Cabe mencionar, además, que ya se terminó de redactar y está listo para ser presentado el último informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en tanto que actualmente se trabaja en la preparación del informe periódico sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مشروع آخر تقرير دوري ينبغي تقديمه بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُعدّ في صيغته النهائية، وهو الآن جاهز للعرض، وإلى إنه يجري حاليا إعداد التقرير الدوري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Estas cuestiones se tratarán en el informe inicial de Suiza relativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وستُعالج هذه المجالات في التقرير اﻷولي لسويسرا المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Rwanda también tenía previsto presentar, en las fechas que fijaran los comités pertinentes, el informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR), así como sus informes tercero y cuarto en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC). | UN | وستقدم رواندا أيضاً، عندما تحدد اللجان المعنية المواعيد، التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك تقريريها الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
62. Para más información, véanse los párrafos 153 a 155 del informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 62- وترد معلومات إضافية في الفقرات 153-155 من التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
73. Para más información, véanse los párrafos 391 a 393 del informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 73- وأدرجت معلومات إضافية في الفقرات من 391 إلى 393 في التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية. |
95. Nos remitimos además a los párrafos 74 a 82 del tercer informe periódico y al segundo informe periódico sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/1984/7/Add.5, art. 7, B 1 y 2). | UN | 95- ويُشار أيضاً إلى الفقرات 74 إلى 82 من التقرير الدوري الثالث، وإلى التقرير الدوري الثاني المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/1984/7/Add.5، المادة 7، باء 1 و2). |
159. En el quinto informe periódico del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos figura información detallada sobre la Comisión de Tratados de la Columbia Británica. | UN | 159- يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة باللجنة المعنية بالمعاهدات في كولومبيا البريطانية في تقرير كندا الخامس المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Lesotho había presentado el informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y todavía estaba elaborando los informes sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención contra la Tortura y el informe periódico sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقد قُدّم التقرير الخاص باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بينما لا تزال ليسوتو تعمل على إعداد التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذاك المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب والتقرير الدوري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
55. El informe sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial se presentó en febrero de 1997 y los informes sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño en diciembre de 1997. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قدم التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل، على التوالي، إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل. |
Miembro de la delegación del Gobierno de Georgia que participó en el examen del segundo informe periódico de Georgia sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (2002) | UN | عضو في الوفد الحكومي الجورجي الذي شارك في بحث تقرير جورجيا الدوري الثاني المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (2002) |
557. En el texto del quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos acerca del artículo 6 figura información sobre las iniciativas para combatir el síndrome fetal alcohólico y los efectos del alcohol en el feto. | UN | 557- ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمبادرات المتخذة للتصدي لأعراض إدمان الجنين على الكحول أو لآثار الكحول على الجنين في إطار المادة 6 من التقرير الخامس لكندا المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Aún no ha finalizado su primer informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, al que se adhirió en 2008, por restricciones de capacidad, pero lo presentará próximamente. | UN | وبسبب القيود المتعلقة بالقدرات، لم تكمل ساموا بعد تقريرها الأول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الذي انضمت إليه في عام 2008). |
Según esa sentencia, la Constitución, la Ley sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otras leyes nacionales otorgan un reconocimiento adecuado a los derechos civiles y políticos enunciados en dicho Pacto y los derechos consagrados en el mismo son justiciables mediante los procedimientos legales y constitucionales vigentes en el Estado parte. | UN | ووفقاً لذلك الحكم، فإن أحكام الدستور والقانون المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغير ذلك من القوانين المحلية تعترف على نحو كاف بالحقوق المدنية والسياسية الواردة في العهد، وتكون الحقوق المعترف بها في العهد قابلة للتقاضي بشأنها من خلال الإجراءات القانونية والدستورية السائدة في الدولة الطرف. |
Según esa sentencia, la Constitución, la Ley sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otras leyes nacionales otorgan un reconocimiento adecuado a los derechos civiles y políticos enunciados en dicho Pacto y los derechos consagrados en el mismo son justiciables mediante los procedimientos legales y constitucionales vigentes en el Estado parte. | UN | ووفقاً لذلك الحكم، فإن أحكام الدستور والقانون المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغير ذلك من القوانين المحلية تعترف على نحو كاف بالحقوق المدنية والسياسية الواردة في العهد، وتكون الحقوق المعترف بها في العهد قابلة للتقاضي بشأنها من خلال الإجراءات القانونية والدستورية السائدة في الدولة الطرف. |
4. A este respecto, véanse los párrafos 12 y 13 del cuarto informe periódico relativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٤- يشار في هذا الصدد إلى الفقرتين ٢١ و٣١ من التقرير الدوري الرابع المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
12. En el examen del informe relativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos se refirió, entre otras cosas, a las condiciones insatisfactorias de las cárceles. | UN | 12- وأثناء النظر في التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، علقت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على جملة أمور منها الظروف غير المرضية السائدة في السجون. |
La organización lleva a cabo una campaña para la ratificación universal de la Convención y de las declaraciones relativas a sus artículos 21 y 22, así como una campaña para la ratificación universal del segundo Protocolo relativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتقوم المنظمة بحملة من أجل التصديق العالمي على الاتفاقية والإعلانات المتصلة بالمادتين 21 و 22، بالإضافة إلى حملة من أجل التصديق العالمي على البروتوكول الثاني المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
36. Ya se ha terminado el proyecto de informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se ha traducido al francés. | UN | ٦٣- واستكمل مشروع التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وترجم إلى الفرنسية. |