"المتعلق باللجوء" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el asilo
        
    • sobre asilo
        
    • materia de asilo
        
    • relativa al asilo
        
    • relativo al asilo
        
    • cuestión del asilo
        
    • relativa al recurso
        
    • sobre la posibilidad de recurrir
        
    • condición de refugiadas
        
    También se dedicó a actividades sistemáticas de formación sobre el asilo. UN وشاركت أيضا في أنشطة التدريب المنهجي المتعلق باللجوء.
    En 2002, la Asamblea Nacional aprobó la Ley sobre el asilo y los refugiados. UN وفي عام 2002، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق باللجوء واللاجئين.
    El Estado parte debe acelerar la aprobación del proyecto de ley sobre el asilo para agilizar los procedimientos de solicitud del mismo. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في اعتماد مشروع القانون المتعلق باللجوء بهدف تسهيل إجراءات طلب اللجوء.
    El fundamento jurídico para denegar refugio a cualquier persona se estipula en la Ley de la República de Armenia sobre asilo político. UN ويرد الأساس القانوني الذي يستند إليه حرمان أي شخص من الملاذ الآمن في قانون جمهورية أرمينيا المتعلق باللجوء السياسي.
    Se está redactando una Ley de asilo que conforme la legislación en materia de asilo y migración con el acervo comunitario de la Unión Europea. UN كما يجري العمل في وضع مشروع قانون للجوء يجعل التشريع المتعلق باللجوء والهجرة متوائماً مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    El Estado parte debe acelerar la aprobación del proyecto de ley sobre el asilo para agilizar los procedimientos de solicitud del mismo. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في اعتماد مشروع القانون المتعلق باللجوء بهدف تسهيل إجراءات طلب اللجوء.
    En virtud de la ley sobre el asilo político se ha creado un nuevo tribunal administrativo autónomo facultado para pronunciarse sobre los recursos contra las decisiones de la autoridad administrativa competente. UN وبموجب القانون المتعلق باللجوء السياسي، أنشئت محكمة إدارية مستقلة جديدة مؤهلة للبت في الطعون المتصلة بالقرارات الصادرة عن الإدارة في هذا المجال.
    Esta norma es confirmada por la Declaración sobre el asilo Territorial, que en su artículo 1 dispone: UN 74 - وتجد هذه القاعدة الموضوعة تأكيدا لها في الإعلان المتعلق باللجوء الإقليمي الذي ينص في مادته الأولى على أنه:
    17. A lo largo de 1993 el debate sobre el asilo se centró en la adopción de una nueva Ley de Extranjería, sobre la cual se invitó al ACNUR a presentar sus comentarios. UN ٧١ - وطوال عام ٣٩٩١، تركز النقاش المتعلق باللجوء على اعتماد قانون اﻷجانب المعدل الذي دُعيت المفوضية أيضاً إلى إبداء تعليقاتها عليه.
    6. El Gobierno del Zaire se compromete a respetar las disposiciones de la Declaración sobre el asilo Territorial y reafirma su voluntad de seguir colaborando con las Naciones Unidas dentro del marco de las acciones judiciales que se habrán de entablar contra los autores de las matanzas y el genocidio en Rwanda. UN ٦ - وتعهدت حكومة زائير باحترام أحكام الاعلان المتعلق باللجوء الاقليمي، وأكدت من جديد رغبتها في مواصلة التعاون مع اﻷمم المتحدة في إطار محاكمة مرتكبي المذابح وإبادة اﻷجناس في رواندا.
    Afirma que desde la presentación de la comunicación del autor, se han promulgado la Ley CXXXIX sobre el asilo (1997) y varios decretos ministeriales. UN وتؤكد أنه، منذ تقديم صاحب البلاغ بلاغه، سُن القانون ١٠٣٩ المتعلق باللجوء )١٩٧٧( ومراسيم وزارية عدة.
    El autor presentó una solicitud a la Oficina de Asuntos de los Refugiados y Migración y otra al Tribunal de la capital después del 1º de marzo de 1998, cuando ya había entrado en vigor la nueva Ley sobre el asilo. UN فقد قدم صاحب البلاغ طلبا إلى مكتب شؤون اللاجئين والهجرة وطلبا آخر إلى محكمة العاصمة بعد ١ آذار/ مارس ١٩٩٨، حين دخل القانون الجديد المتعلق باللجوء النفاذ.
    La naturaleza de esos cambios es tal que el Consejo Federal Suizo clasifica ahora Ucrania " país seguro " a efectos de la legislación suiza sobre el asilo. UN وكانت تلك التغيرات السياسية ذات طابع جعل المجلس الاتحادي السويسري يصف أوكرانيا بأنها " بلد آمن " ، لأغراض القانون السويسري المتعلق باللجوء.
    La naturaleza de esos cambios es tal que el Consejo Federal Suizo clasifica ahora Ucrania " país seguro " a efectos de la legislación suiza sobre el asilo. UN وكانت تلك التغيرات السياسية ذات طابع جعل المجلس الاتحادي السويسري يصف أوكرانيا بأنها " بلد آمن " ، لأغراض القانون السويسري المتعلق باللجوء.
    Los países de acogida deben respetar en particular el principio de no devolución, que consiste en no volver a exponer a los refugiados a los peligros de los que han huido expulsándolos o reconduciéndolos a la frontera; este segundo caso está contemplado en la Declaración sobre el asilo Territorial. UN ومن المستحسن ببلدان الاستقبال أن تقوم بصفة خاصة باحترام مبدأ عدم الإعادة بشكل قسري، الذي يعني عدم تعريض اللاجئين من جديد للمخاطر التي أفلتوا منها من خلال طردهم أو اقتيادهم إلى الحدود، مما هو وارد في الإعلان المتعلق باللجوء الإقليمي.
    La Ley sobre asilo y refugiados fue aprobada por la Asamblea Nacional el 16 de mayo de 2002 y promulgada en el No. 54 de la Gaceta del Estado. UN أقرت الجمعية الوطنية القانون المتعلق باللجوء واللاجئين في 16 أيار/مايو 2002، ونُشر هذا القانون في العدد 54 من الصحيفة الرسمية.
    Aunque celebra la aprobación en 2003 de la Ley sobre asilo y Protección Temporal y el hecho de que las mujeres que piden asilo o la condición de refugiadas puedan presentar una solicitud por separado, el Comité sigue preocupado porque no se ha incorporado un enfoque que tenga en cuenta la perspectiva de género en el proceso de otorgamiento de asilo o la condición de refugiado. UN ولئن كانت اللجنة ترحب باعتماد القانون المتعلق باللجوء والحماية المؤقتة في عام 2003، ولئن كان يسرها أنه بات بإمكان المرأة طالبة اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ أن تقدم الطلب وحدها، فما زال يساورها القلق من أنه لم يجر تعميم النهج المراعي لحاجات الجنسين في عملية منح اللجوء/مركز اللاجئ.
    44. La cuestión de la legislación en materia de asilo y de los países terceros seguros se resolvió para satisfacción del Gobierno de Austria y del ACNUR tras largas negociaciones. UN ٤٤- وقد سويت مسألة التشريع المتعلق باللجوء والبلدان الثالثة اﻵمنة بما يرضي حكومة النمسا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعد محادثات مطولة.
    Bulgaria elogió las recientes enmiendas introducidas en las leyes relativas a la situación de los extranjeros y en la relativa al asilo a fin de que fueran plenamente compatibles con la respectiva legislación de la Unión Europea. UN وأثنت بلغاريا على التعديلات التي أُدخلت مؤخراً على التشريع المتعلق بمركز الرعايا الأجانب والتشريع المتعلق باللجوء بهدف جعلهما متوافقين تماماً مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    :: Sírvase facilitar un informe sobre la situación del proyecto de ley relativo al asilo de los refugiados en curso de preparación. UN :: يُرجى تقديم تقرير مرحلي عن مشروع القانون المتعلق باللجوء واللاجئين، وهو قانون قيد الإعداد.
    El centro de atención de la legislación que aborda la cuestión del asilo ha cambiado de la protección al control. UN فقد تحول محور تركيز التشريع المتعلق باللجوء بعيدا عن الحماية لينصب على المراقبة.
    En principio, celebra igualmente la propuesta encaminada a acelerar la contratación mediante la reducción del plazo de respuesta a los anuncios de vacantes de 60 a 45 días y está dispuesta a examinar más detalladamente la propuesta relativa al recurso a la serie 100, en lugar de la serie 300, para el personal de las misiones. UN وأن الاتحاد الأوروبي يرحب أيضا، من حيث المبدأ، بالاقتراح الرامي إلى الإسراع بالتعيين، وذلك بتقصير مدة الردود على إعلانات الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما وأنه على استعداد للمضي في النظر في تفاصيل الاقتراح المتعلق باللجوء إلى المجموعة 100 وإلغاء اللجوء إلى المجموعة 300 بالنسبة لموظفي البعثات.
    Sin embargo, durante los períodos de sesiones, corresponde al Grupo de Trabajo tomar una decisión sobre la posibilidad de recurrir al procedimiento de acción urgente. UN أما خلال الدورات، فيعود الى الفريق العامل اتخاذ المقرر المتعلق باللجوء الى الاجراء العاجل.
    reasentamiento tomen plena conciencia de los factores concretos que podrían incidir en las decisiones respecto de las solicitudes de la condición de refugiadas presentadas por mujeres. UN كما أحيطت سلطات بلدان التوطين إحاطة كاملة بالعوامل الخاصة التي قد تؤثر في البت في طلب المرأة المتعلق باللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more