Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. | UN | وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، وإعداد اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات. |
Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas | UN | خطة عمل لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على العقاقير |
Estupefacientes Proyecto de resolución sobre el plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas | UN | مشروع قرار بشأن خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات |
• Labor sobre las directrices para la planificación y la ordenación integradas de los recursos de tierras | UN | ● العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية للتخطيط واﻹدارة المتكاملين للموارد من اﻷراضي. |
Segundo: Consideración de los informes sobre los exámenes a fondo disponibles y del informe sobre las directrices para la presentación de comunicaciones nacionales por las partes incluidas en el anexo I | UN | الدورة ٢: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Apoya la propuesta de proseguir la labor relativa a las directrices para la presentación de informes, y confía en que sobre la base de las contribuciones de los diversos agentes pueda presentarse a la Cuarta Conferencia, para su adopción, una herramienta ajustada a los intereses de todos. | UN | وأيد المقترح القاضي بمواصلة العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، وأعرب عن ثقته في أنه، بمساهمات مختلف الفاعلين، ستكون هناك أداة تلبي مصالح الجميع جاهزة للاعتماد في المؤتمر الرابع. |
16. El proyecto de decisión sobre directrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto figura adjunto a la decisión 23/CP.7. | UN | 16- ويرد مشروع المقرر المتعلق بالمبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو في مرفق المقرر 23/م أ-7. |
La Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas formaba parte de la Declaración Política de 1998, cuyo mandato finalizaba en 2008. | UN | كان الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات جزءاً من الإعلان السياسي لعام 1998 الذي تقرر العمل به حتى عام 2008. |
La innovadora Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas crea un criterio equilibrado que por primera vez aborda la responsabilidad de las naciones en las que el consumo es un problema y también la de las naciones donde la producción es un problema. | UN | واﻹعلان اﻷول من نوعه المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ينشئ نهجا متوازنا يتصدى ﻷول مرة لمسؤولية الدول التي يشكل التعاطي فيها مشكلة ولمسؤولية الدول التي يمثل اﻹنتاج فيها مشكلة. |
La asistencia del Programa seguirá siendo necesaria para poder alcanzar los objetivos de la Declaración sobre los principios rectores en el Caribe. | UN | وستستمر الحاجة قائمة إلى مساعدات ذلك البرنامج إذا أريد لﻷهداف الواردة في اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية أن تتحقق في منطقة البحر الكاريبي. |
Preparación de documentos y otros elementos informativos a petición del PNUFID, incluidas las observaciones formuladas por el ICAA respecto de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. | UN | وإعداد بحوث وغيرها من المواد بناء على طلب برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك تعليقات المجلس على اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
Se ejecutaron unos 174 proyectos para facilitar la adopción o mejora de estrategias y programas de reducción de la demanda en 130 países, en respuesta a la Declaración sobre los principios rectores sobre la reducción de la demanda de drogas y su Plan de Acción. | UN | وتم تنفيذ نحو 174 مشروعا لتسهيل اعتماد أو تعزيز استراتيجيات وبرامج تخفيض الطلب على المخدرات في 130 بلدا على إثر الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل المتصلة به. |
Prestación de servicios de asesoramiento a petición de Estados Miembros acerca de la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas | UN | توفير الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، بناء على طلبها، بشأن تنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات |
Segundo: Consideración de los informes sobre los exámenes a fondo disponibles, su recopilación y síntesis y del informe sobre las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes incluidas en el anexo I | UN | الدورة الثانية: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي تجميعها وتوليفها وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Es por tanto más importante que nunca concluir las labores sobre las directrices para la mitigación de desechos espaciales y enviar por ello un mensaje claro a la comunidad mundial. | UN | ولذلك تزداد أهمية إنجاز العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية للتخفيف من أخطار الحطام الفضائي وذلك كرسالة واضحة موجهة إلى المجتمع العالمي. |
La labor sobre las directrices continuará hasta enero de 2014. | UN | وسيستمر العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية حتى كانون الثاني/يناير 2014. |
Malasia considera que los temas propuestos por Suecia y Colombia - a saber, sobre las directrices generales para la no proliferación, con énfasis especial en las armas de destrucción en masa, y sobre la transferencia internacional de armas - son ciertamente muy importantes y oportunos para la consideración por esta Comisión. | UN | وماليزيا تعتبر البندين اللذين اقترحتهما السويد وكولومبيا - اﻷول المتعلق بالمبادئ التوجيهية العامة لعدم الانتشار مع التأكيد بوجه خاص على أسلحة الدمار الشامل؛ واﻵخر المتعلق بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي - هما بالفعل بالغا اﻷهمية وفي وقتهما تماما للنظر فيهما من جانب هذه الهيئة. |
33. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/10, relativa a las directrices provisionales sobre las mejores técnicas disponibles y las orientaciones sobre las mejores prácticas ambientales, adoptada por la Conferencia de las Partes. | UN | 88 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/10، المتعلق بالمبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Teniendo en cuenta su decisión 35/424, de 5 de diciembre de 1980, relativa a las directrices para años y aniversarios internacionales, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها مقررها ٣٥/٤٢٤ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠ المتعلق بالمبادئ التوجيهية للسنوات والاحتفالات السنوية الدولية، |
c) Decisión 15/CMP.1, relativa a las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto; | UN | (ج) المقرر 15/م أإ-1 المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من برتوكول كيوتو؛ |
La decisión INC-7/6, sobre directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos figura en el anexo I del presente informe. | UN | 76 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7/6، المتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
En esta tradición, la disposición constitucional relativa a los Principios Rectores de la política estatal ha regido la elaboración de las políticas de los gobiernos sucesivos de la India a fin de garantizar la justicia social para todos. | UN | وفي إطار هذا التقليد يسير صانعو القرارات في الحكومات المتعاقبة في الهند على هدي النص الدستوري المتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة ليكفلوا العدالة الاجتماعية للجميع. |
Declaración sobre los principios orientadores de las relaciones | UN | اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للعلاقات ما بين الدول |